Tiago 4

U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aha te hiangenangena sile milimiu ba te hiatatungmiu? Alia e ateigu. A markato teka e butu mena a man ngil a man omi te hiatagatagala ria i torimilimiu.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Alimiu e matesilemiu a man ka te ma ka memi limiu ba te puliemiu a katun. Alimiu e ngil koruemiu a man ka tara tana katun, ba limiu te hiaelilemiu ba te hiatatung memiu a tana katun. Alimiu e ma ka memi ta ka, taraha alimiu e ma singo sile mien tere Sunahan.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Na poata te singo sile mia limiu ta ka, ba limiu te ma lu hase mien. Taraha, alimiu e singo gono memiu u tori u omi. Alimiu e ngil talasemiu a ka te tatei hakapena u ngil i peisamilimiu pouts.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Alimiu e hapolasa ba namiu e Sunahan ba te heremi a tahol a hitöl te kato homina. Ga limiu e ma atei silemi te go kapiena mena milimiu u katun te ka mer u ngilina i puta ba limiu te paköemiu e Sunahan? E manana. Na lia e hatei ragi limiu, a katun te ngilena u ngilina i puta e paköena e Sunahan.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 U ranga tere Sunahan e ma ranga papala nei te poie nen, “U namnamei te hakeia e Sunahan i iaharara e ka mena u ngil u tagala, u ngil te tatei hiomi hatagalana.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Kaba u nihitaguhu tere Sunahan e tagala bala nena u ngil i tarara. U ranga tere Sunahan e poe hasena, “E Sunahan e tokitoki nena a katun te hangisena ba nonei te taguhena a katun te hateteneiena a peisanen.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Ba limiu te haka putemiu a peisamilimiu tere Sunahan. Alimiu go tuol kakap neiam e Satan ba nonei te bus ba rano limiu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 La hasukusuku uam tere Sunahan, ba nonei te la hasukusuku has uanama i tamilimiu. Kato hagogoso poutse iam a peisamilimiu, alimiu tu kato homi iam. Kato haniga poutse iam a torimilimiu, alimiu te hula hakatsmiu.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Kato here nami a peisamilimiu a katun te hahurina, ba limiu te tabemiu. Gol hanoa iam, ba limiu te ngala tunmiu. Sasala hanoa iam, ba limiu te mataloho tunmiu.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Alimiu go kato hatetenei iam a peisamilimiu i matane Sunahan, ba nonei te haka sei rano limiu.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 A ma tsi hahatoulana, alimiu go ma hiararanga homimi. A katun te ranga homi nena e toulanen e ranga homi has nena u Lo tere Sunahan. Na katun te onena e toulanen ba te pita-pute nen e pita-puta hasena u Lo. Kaba alimiu go kukute hanige iam u Lo. Nonei a toukui i tamilimiu. Alimiu go ma poiemi u Lo e omina tsi e nigana.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 E Sunahan a toa puku te hale iema u Lo na te tatei tsimou hamatskö rena u katun. Nonei e antunan lu ba rena u katun tara nomi na nonei e antunan kato hamate has rena u katun. E kato uana, alimiu go ma onemi esi te nigana ne si te omina.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Hengo iam, alimiu te poemiu, “I romana tsi i mahö ara e la uara tara toa taun ba ra te na ka roa i tanen tara toa hiningal. Ba ra te katoe rou a toukuin moni ba te lue rou a moni pan.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Kaba limiu e ma atei silemi aha te butu nou i mahö, na limiu e ma atei sil hasemi a saha mar nikaka te ka memi romana limiu. Alimiu e heremi u ruhu te gamon butuna ba te tia poutsuna.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Alimiu go poe las iam, “Te ga ngil u e Sunahan ba ra te toatoa lel rou ba te katoera a ka teka tsi a tana ka.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Kaba alimiu e ma mar kato uami teka. E moa. Alimiu e raranga nemiu a man ka man kapan te na katoemi romana limiu. U mar ranga teka e omina.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 E kato uana, a katun te atei silena a markato a matskö ba te ma katoe neien, a katun teka e kato homina.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.