1 João 4

U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A ma tsomi, alimiu go ma hengoemi u ranga turu katun hoboto te poier nori e ka mer u Namnamei tere Sunahan. Alimiu go ruto haniga ramen te ga haranga merien e Sunahan. Taraha, u propet u gamogamo u para e ka ria tara han a para.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Alimiu e marei menami romana u Namnamei tere Sunahan teka: u katun hoboto te poier e Iesu Kristo e butun katunuma e haranga rena e Sunahan.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Nu katun hoboto te holis ner te butun katun uama e Iesu, e Sunahan e ma haranga rane ien. A katun te korupakö nena e Kristo e habutsena u mar ranga teka. Alimiu u hengo mam niam te ga butu uaiou u ranga teka, na nonei e butu hakapa tara barebana i puta.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 A ma tsomi, alimiu e pien uamiu tere Sunahan ba limiu te tagala bala ramiu u propet u gamogamo teka. Taraha, u Namnamei te kana i tamilimiu e pan balana tara liliahanei te kana tara barebanana i puta te ma katun uari tere Sunahan.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nori u katununa i puta nu ranga i taren u rangana i puta, na barebanana i puta e hengo uar i taren.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kaba ara u katun tere Sunahan. A katun te pien uana tere Sunahan e hengo uana i tarara. Na katun te ma pien uanei tere Sunahan e ma hengo uanei i tarara. E kato uana teka, ba ra te atei silera a Spirit a mana na spirit a gamo.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 A ma tsomi, ara gi hiangilngil, taraha u ngilngil hamana e butu nama tere Sunahan. Na katun te ngil hamanena a tana katun e pien uana tere Sunahan, ba te atei silena e Sunahan.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 A katun te ma ngile nei a tana katun e ma atei sile nei e Sunahan, taraha e Sunahan a mouna u ngil hamana.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 E Sunahan e ngil koru rio ra me haruto nena te tatagi koru has mera neien ra tara poata te hala mena meien a toa koru a Pien Tson i tanen i puta. Nonei e la silema te gi lu meni ra a nitoatoa i tanen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 A mouna u ngilngil hamana e mar butu u teka: ara i ma ngil mami e Sunahan. E moa. E Sunahan e tatagi mam rio ra ba te hala mena namei a Pien Tson i tanen te go mi nolo beria ra tere Sunahan tara tou mate i tanen. A ka teka e haruto nena te gi mar ngil menai ra a tana katun.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 A ma tsomi, te mar tatagi meri e Sunahan ara teka, ara gi hiangilngil has.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 A katun e mamala tarei e Sunahan. Kaba te hiangilngil rara, be Sunahan te ka uana i tarara nu ngilngil i tanen e butu haniga nitoana i tarara.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ara e atei silera te ka uara ra tere Sunahan ne Sunahan e ka has uana i tarara, taraha nonei e hala ranei ra u Namnamei i tanen.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 E Tamarara e hala sile mei a Pien Tson i tanen te go mi haka haniga meri a barebana i puta. Alam u tarei a ka teka ba lam te hatei hamana namen.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 U katun hoboto te poier e Iesu a Pien Tson tere Sunahan, nori e ka uar tere Sunahan ne Sunahan e ka uana i taren.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ba lam te atei sil talem e Sunahan e tatagi koru rano ra. A ka teka e habutena a nihamana a tagala i tarara. E Sunahan a mouna u ngilngil hamana. Na katun te ngil hamana hitonena a tana katun e ka uana tere Sunahan ne Sunahan e ka uana i tanen.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Te ongolo uara ra romana tara poata te butuna u kot tere Sunahan, ba ra te atei silera u ngilngil i tarara e butu haniga nitoa talana. Taraha, a nikaka i tarara i puta teka e kato uana tara nikaka tere Iesu.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 A katun te ngil hamanena a tana katun e ma antuna nei te ga matout has menien. Na katun te ngil haniga nitoe iena e Sunahan e ma matout lele neien. Taraha, a katun te matoutuna e hakats has uana tara nihahuna. Na katun te matoutena a tana katun e ma ngil haniga nitoa noe neien.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ara e ngilera e Sunahan, taraha nonei e tatagi mam rio ra.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Te poiena a katun, “Alia e ngilegu e Sunahan,” ba te paköena u hatoulana, nonei a katun teka a gamogamo. Taraha, a katun te tara hitonena u hatoulana ba te ma ngile neien, nonei e ma antuna nei te go ngil menien e Sunahan te ma tara noe neien.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Na nonei e hala nema u ranga teka i tarara: esi a katun te ngilena e Sunahan e ga ngil hasi a man hahatoulana i tanen.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.