1 Timóteo 4

Khoryenkom Karyehtanà (HIXNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Onà wyaro ryhe hutwamohsehe, Khoryenkom yokato, kàwyanye. Amnye, Kohkomo yomohtoho hahnoke rma haxa ehtoko, notowyatxhe hampànà, kukukuthàyamo. Khananàhtoho kom yawo rohra harha natxhe hampànà. Anar komo yonytxetxhe hampànà. Anar me hananàhyatxhe hampànà, anar komo, worokyamo kom yano me mak ha. Nenkuhtetxhe hampànà, yaworon xaxa hokohra harha ehtxoho menye.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Àsok hana natxow ha, nyamoro ha, anar me àhananàhnye kom ha. Ohxe rma nosonyhetxhe haryhe. Yaworonohnà ro me mak natxhe ha. Tàtemarontaxemà ro me natxhe. Ohxe tehtxoho kom hoko ehutwahra harha natxhe. Atxke tehtxoho kom hoko xarha ehutwahra rma rha natxhe. Weheto naknyohàtho wayehsaho wyaro natxhe, tàhnawonye. Àro ke, onà wyaro ehutwahra harha natxow hamà. Àro hoko ryehtoko, atxke wehxan hamà, àro hoko tehxoryehra mak wehxaha, kahra harha mak natxhe ha, atxke tehtxoho komo hutwahra harha tesnàr kom ke, ohxe tehtxoho komo xarha hutwahra tesnàr kom ke.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Onà wyaro ryhe hananàhno yeryatxhe hampànà, nyamoro ha. Àhehtahnà ro me ehtxoko, ketxhe hampànà. Moson yononyehnà ro me ehtxoko, ketxhe xarha hampànà, woto hoko, Khoryenkomo nakàhtotho hoko, Khoryenkomo nàmàtho hoko. Tonosom me rma naha, noro. Apa y, ohxe onàmàthàrà mosonà, katxho me rma naha, kàwyanye, Kryestu hona xeny komo wya, yaworon xaxa hutwany komo wya.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Àsok tawro hana. Khoryenkomo nakàhtotho ryhe, ohxe rma haxa nay hamà, omeroro mak ha. Kàwyanye, apa y, ohxe onàmàthàrà mosonà katxhe rma, ohxe naha, omeroro. Noro hoko rma, wotohnà mosonà tkahoryehra ro mak naha.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Woto yonyhoryenye me xaxa naha, Khoryenkomo, tàrwon ke, kàrwonàmrà kom ke xarha.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Àro wyaro katxho kom hoko ryhe kowtà komo àhananàhtxoko. Owya àhananàhnàtokonye rma, Kryestu Txesus yanoto me xaxa ohxe manaha. Tànyahmaxem me xaxa manaha, khananàhtoho kom yawo ro oyesnàr ke, yaworon xaxa yawo ro oyesnàr ke.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Anar komo ryhe, yaworonohnà yokarymetxow hamà. Khoryenkom yano menohnà rma yokarymetxow hamà. Tonytxahoryehra rma haxa naha. Àro yonytxahra ro mak exko. Khoryenkom hoko oyehtxoho hoko ryhe, otkukmako.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Khun kom hoko xarha totkukmetxow hamà, karyhe kehtxoho kom hoko rma. Khun kom hoko kotkukmatxho komo xarha, ohxe rma rha naha. Àro yoho nyhe, ohxe rma haxa naha, Khoryenkom hoko kotkukmatxho komo. Àsok tawro hana. Àro hoye ro ryhe, towakryexem me rma tehxatxow hamà, amnye rma, tano rma hak kehtokonye. Àro hoye ro rma rha, towakryexem me xarha tehxatxhe, amnye xarha, kahe yaw harha kehtokonye.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Àro wyaro katxho ryhe, yaworo xaxa naha. Àro wyaro hamà tkahorye rma haxa naha.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Àro ke, thokaxe ro rma haxa tatamokyatxow hamà, tamotohso ro mak ha. Àsok tawro hana, Khoryenkom hona ro kesnàr kom ke hamà, tehxemà ro xaxa hona ro kesnàr kom ke hamà. Noro ryhe, omeroron komo yonyhoryeny me naha. Thona xeny kom haxa yonyhoryeny me naha.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Àro wyaro katxho kom hoko ryhe, hananàhno txeryko. Àro wyaro ryhe ehtxok hampànà, kasko, àton komo wya.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ohxe roro exko, omoro, àna yake ryhe mpe, bàryekomo me rma haxa manaha, katxho mehra oyehtxoho me. Ohxe roro haxa ryhe osonyhoko, àwyanye, Kryestu mryenon komo wya, ohoko ehohkanàr kom horà. Ohxe roro orwonàmko. Toto komo xe rma haxa exko. Kryestu hona roro rma haxa xenyko. Anhà hokonohnà ro me mak exko. Àro wyaro rma ohxe osonyhoko, àwyanye, ohoko ehohkanàr kom horà.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Khoryenkom karyehtanà rwonàhyamanàr hoko rma haxa exko, toto komo nenytxanàr me. Ekarymanàr hoko rma haxa exko. Hananàhno ynyàr hoko rma haxa exko. Àro wyaro ryhe àhoko roro exko, romokhàra ro rma haka.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Tàyweron me harha oryeye, Khoryenkomo, tanoto ro me oyesnàr horà. Horykomo komo wya oyokarymantoko, Khoryenkomo nhutwamohsotho yano me àwyanye oyokarymantoko, tàyweron me harha oryeye, ohona tamor komo yenyetok mak ha, Khoryenkom yanoto ro me oyokarymantok mak ha. Noro yano me tàyweron me oyehtxoho hoye ro ryhe, atamoxko roro rma haxa, noro hyaka.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Àro wyaro katxho kom hoko roro rma haxa exko. Àro yawo ro rma haxa exko. Àro yawo ro oyehtoko, meya nyhe ohxe rma haxa oyehtxoho yonyatxhe, toto komo, omeroron komo.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ohxe oyehtxoho hona haxa mpàn xenyko. Owya hananàhno ytxoho hona mpàn xenyko xarha. Àhoko roro rma haxa exko. Àhoko roro oyehtxoho hoye ro, tonyhoryexem me manaha, omoro. Oyonytxany komo xarha, tonyhoryexem me rma rha natxhe, àhoko roro oyehtxoho hoye ro mak ha.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.