1 João 1

Khoryenkom Karyehtanà (HIXNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khoryenkomo yehutwatxho yokarymanye mosonà katxho ryhe wekarymehe, owyanye. Karyhe roro harha keny komo rma noro ha. Amnyehra rma haxa nehxakonà, akàhtono yhera ro rma haka. Toto me harha natakàhtoye. Karyhe roro keny komo rma nosonyhoye, toto komo wya. Noro rma amna nenyakonà. Amna nenytxekonà. Amna nahekonà.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Amna nenyetxho rma amna nekarymehe, owyanye. Karyhe roro tehxemà ro me naha, noro ha, meya roro mak ha. Amnyehra, tàyàm yakorono roro me nehxakonà. Noro rma, nosonyhoye, amna wya.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Amna nenyetxho rma amna nekarymehe. Amna nenytxatxho rma amna nekarymehe, amna wyaro rma rha owyanye uhutwatxho me, amna yakoro àme rye kàwyanye uhutwatxho me. Àsok tawro hana. Kyàmkom yakoro àme rye thutwetxow hamà. Umuru yakoro xarha, Txesusu Kryestu yakoro rma, àme rye thutwetxow hamà.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Onà rokaryehtanà àmenhehe, teryehorye rye rma haxa kehtxoho menye.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Onà wyaro ryhe nekarymaye, Txesusu Kryestu, amna wya. Awasànà wyaro, enyhoru roro me naha, Khoryenkomo, kekonà, amna wya. Awarànà wyarohra ro mak naha ha, anhà hokonohnà ro me tesnàr ke, kekonà, amna wya. Àro wyaro amna nenytxatxho rma, amna nekarymehe, owyanye.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Àsok haxa hana tehxatxow ha, kàwyamo. Anatoko, anhà hokono ro me tehxatxow hana. Awaràn wawon komo wyaro tehxatxow hana. Àro wyaro kehtokonye, Khoryenkom yakoro àme rye uhutwanyehnà ro me tehxatxow hamà. Khoryenkom yakoro àme rye amna nhutwehe, kany me haxa kehtokonye, tàtemarontetxow hamà. Yaworonohnà ro me tehxatxow hamà, awaràn wawo kesnàr kom ke, anhà hokono ro me kesnàr kom ke.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Khoryenkomo wyaro haxa tehtxe. Noro ryhe, enyhoru roro me naha, awasànà wyaro mak ha. Noro wyaro rma rha ohxe roro tehtxe, awasàn hon komo wyaro mak ha. Àro wyaro ohxe roro kehtokonye, àme rye thutwetxhe, kàwyamo rye rma. Konyhoryetxhe rye rma haxa, Khoryenkomo, buru yekamsuhkanàr ke, Txesusu yekamsuhkanàr ke. Kanhànàthàyamo yowyatxhe rye rma haxa, awasàn hon komo wyaro ohxe roro kehtokony mak ha.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ranhàn ehxenà ro me naha, kany me kehtokonye, yaworo ehutwahra tehxatxow hamà. Yaworonohnà ro me tehxatxow hamà.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Kanhàn kom hok haxa koskarymantokonye ryhe, noseryewhokehe, Khoryenkomo. Konyhoryetxhe, noro ha. Kanhànàthàyamo yowyaha. Omeroro rma haxa nowyaha, tàrwon yawo ron kaxe, enyhoru hokono ro kaxe.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ranhàn hokonohnà ro uro ha, kany me haxa kehtokonye ryhe, tàtemaronyem me Khoryenkomo thutwetxow hamà. Khoryenkomo rwonà hutwanyehnà ro me tehxatxow hamà.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.