Jó 3

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 उसके बाद अय्योब ने अपना मुंह खोला और अपने जन्मदिवस को धिक्कारा.
1 — ausente —
2 उनका वचन था:
2 — ausente —
3 “जिस दिन मेरा जन्म होना निर्धारित था,
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 अंधकारमय हो वह दिन;
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 अंधकार तथा मृत्यु के बादल बने रहें;
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 उस रात्रि को भी अंधकार अपने वश में कर ले;
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 ओह, वह रात्रि बांझ हो जाए;
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 वे, जो दिनों को धिक्कारते रहते हैं
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 इसके संध्या के तारे काले हो जाएं;
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 क्योंकि यही वह दिन था, जिसने मेरी माता के प्रसव को रोका नहीं,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 “जन्म होते ही मेरी मृत्यु क्यों न हो गई,
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 क्यों उन घुटनों ने मुझे थाम लिया
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 यदि ऐसा न होता तो आज मैं शांति से पड़ा हुआ होता;
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 मेरे साथ होते संसार के राजा एवं मंत्री,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 अथवा वे शासक, जो स्वर्ण धारण किए हुए थे,
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 अथवा उस मृत भ्रूण के समान, उस शिशु-समान,
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 उस स्थान पर तो दुष्ट लोग भी दुःख देना छोड़ देते हैं
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 वहां एकत्र बंदी भी एक साथ सुख से रहते हैं;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 वहां सामान्य भी हैं और विशिष्ट भी,
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 “जो पीड़ा में पड़ा हुआ है, उसे प्रकाश का क्या लाभ,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 वह जिसकी मनोकामना मृत्यु की है, किंतु मृत्यु उससे दूर-दूर रहती है,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 भला किसे,
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 उस व्यक्ति को प्रकाश प्रदान करने का क्या लाभ,
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 भोजन को देखने से ही मेरी कराहट का प्रारंभ होता है;
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 जो कुछ मेरे सामने भय का विषय थे; उन्हीं ने मुझे घेर रखा है,
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 मैं सुख स्थिति में नहीं हूं, मैं निश्चिंत नहीं हूं;
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.