Jó 3

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 उसके बाद अय्योब ने अपना मुंह खोला और अपने जन्मदिवस को धिक्कारा.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 उनका वचन था:
2 E Jó falou, e disse:
3 “जिस दिन मेरा जन्म होना निर्धारित था,
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 अंधकारमय हो वह दिन;
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 अंधकार तथा मृत्यु के बादल बने रहें;
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 उस रात्रि को भी अंधकार अपने वश में कर ले;
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 ओह, वह रात्रि बांझ हो जाए;
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 वे, जो दिनों को धिक्कारते रहते हैं
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 इसके संध्या के तारे काले हो जाएं;
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 क्योंकि यही वह दिन था, जिसने मेरी माता के प्रसव को रोका नहीं,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 “जन्म होते ही मेरी मृत्यु क्यों न हो गई,
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 क्यों उन घुटनों ने मुझे थाम लिया
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 यदि ऐसा न होता तो आज मैं शांति से पड़ा हुआ होता;
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 मेरे साथ होते संसार के राजा एवं मंत्री,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 अथवा वे शासक, जो स्वर्ण धारण किए हुए थे,
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 अथवा उस मृत भ्रूण के समान, उस शिशु-समान,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 उस स्थान पर तो दुष्ट लोग भी दुःख देना छोड़ देते हैं
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 वहां एकत्र बंदी भी एक साथ सुख से रहते हैं;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 वहां सामान्य भी हैं और विशिष्ट भी,
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 “जो पीड़ा में पड़ा हुआ है, उसे प्रकाश का क्या लाभ,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 वह जिसकी मनोकामना मृत्यु की है, किंतु मृत्यु उससे दूर-दूर रहती है,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 भला किसे,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 उस व्यक्ति को प्रकाश प्रदान करने का क्या लाभ,
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 भोजन को देखने से ही मेरी कराहट का प्रारंभ होता है;
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 जो कुछ मेरे सामने भय का विषय थे; उन्हीं ने मुझे घेर रखा है,
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 मैं सुख स्थिति में नहीं हूं, मैं निश्चिंत नहीं हूं;
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.