Salmos 102

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे यहोवा, मेरी प्रार्थना सुन;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 मेरे संकट के दिन अपना मुख मुझसे न छिपा ले;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 क्योंकि मेरे दिन धुएँ के समान उड़े जाते हैं,
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 मेरा मन झुलसी हुई घास के समान सूख गया है;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 कराहते-कराहते मेरी चमड़ी हड्डियों में सट गई है।
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 मैं जंगल के धनेश के समान हो गया हूँ,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 मैं पड़ा-पड़ा जागता रहता हूँ और गौरे के समान हो गया हूँ
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 मेरे शत्रु लगातार मेरी नामधराई करते हैं,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 क्योंकि मैंने रोटी के समान राख खाई और आँसू मिलाकर पानी पीता हूँ।
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 यह तेरे क्रोध और कोप के कारण हुआ है,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 मेरी आयु ढलती हुई छाया के समान है;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 परन्तु हे यहोवा, तू सदैव विराजमान रहेगा;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 तू उठकर सिय्योन पर दया करेगा;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 क्योंकि तेरे दास उसके पत्थरों को चाहते हैं,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 इसलिए जाति-जाति यहोवा के नाम का भय मानेंगी,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 क्योंकि यहोवा ने सिय्योन को फिर बसाया है,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 वह लाचार की प्रार्थना की ओर मुँह करता है,
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 यह बात आनेवाली पीढ़ी के लिये लिखी जाएगी,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 क्योंकि यहोवा ने अपने ऊँचे और पवित्रस्थान से दृष्टि की;
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 ताकि बन्दियों का कराहना सुने,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 तब लोग सिय्योन में यहोवा के नाम का वर्णन करेंगे,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 यह उस समय होगा जब देश-देश,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 उसने मुझे जीवन यात्रा में दुःख देकर,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 मैंने कहा, “हे मेरे परमेश्वर, मुझे आधी आयु में न उठा ले,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 आदि में तूने पृथ्वी की नींव डाली,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 वह तो नाश होगा, परन्तु तू बना रहेगा;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 परन्तु तू वहीं है,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 तेरे दासों की सन्तान बनी रहेगी;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.