Salmos 58

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 न्यायाधीशों, तुम पक्षपात रहित नहीं रहे।
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 नहीं, तुम तो केवल बुरी बातें ही सोचते हो।
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 वे दुष्ट लोग जैसे ही पैदा होते हैं, बुरे कामों को करने लग जाते हैं।
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 वे उस भयानक साँप और नाग जैसे होते हैं जो सुन नहीं सकता।
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 बुरे लोगवैसे ही होते हैं जैसे सपेरों के गीतों को
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 हे यहोवा! वे लोग ऐसे होते हैं जैसे सिंह।
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 जैसे बहता जल विलुप्त हो जाता है, वैसे ही वे लोग लुप्त हो जायें।
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 वे घोंघे के समान हो जो चलने में गल जाते।
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 वे उस बाड़ के काँटों की तरह शीघ्र ही नष्ट हो,
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 जब सज्जन उन लोगों को दण्ड पाते देखता है
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 जब ऐसा होता है, तो लोग कहने लगते है, “सज्जनों को उनका फल निश्चय मिलता है।
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.