Tiago 5
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI
1 — ausente —
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 — ausente —
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 — ausente —
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 — ausente —
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 — ausente —
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 — ausente —
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kaka-pali me! Mi musti kehe, le natang Ama Lamtua in pait maa kia. Ngat tuun se atuil in daek klapa ka, un keeh le natang klapa la isin nas. Ulan laih hmunan na maa kam, un soko-hai. Hidim un keeh le natang ulan pait, halin maa tao in soko-haing nas le nulis nol babanan. Ti nesang-nesang kon, oen isin. Oras sa maa lisu lam, atuling na lako le nui-noel un in soko-hai ngas isin nas.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Mi kon musti keeh ela. Tao teken mi apan nas, ta nesang lo ka kam, Ama Lamtua pait maa son na!
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Kaka-pali me! Muhmemen deken. Ta muhmemen tutungus sam mam Ama Lamtua nutus hukung bel mia! Ngat tuun, ta In Nutus Dasi man ne apan-dapa kua ka, dil son ne mi sila-matan nas.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Kaka-pali me! Muid in not deng Ama Lamtua mee-baha las. Oen haup susa-daat bili-ngala kon no, oen keeh napiut se in susa nas dalen.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Eta muik atuli in keeh nal se susa dalen nam, kit kom in nikit-nikit atuling na ngala ka. Tuladang el upung Ayub. Un haup susa-daat bili-ngala, mo un tahang nala. Kon nam Ama Lamtua namnau una, hidim daek banan nas totoang bel Ayub. Ama Lamtua daek ela, undeng Un dalen na banan, hidim inu nol in namnau.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Kaka-pali me! In muun dui ka, mi nikit in sumpa deken. Eta le aa noan “iya”, lam siut tuun noan, “iya”. Nol eta le tek noan “lo” kam, siut noan “lo”. Ta ela tuun kon nola! Tao lail-lisin nini lalan in nikit sumpa le busun atuil hmate, man ne apan-kloma ki ngias deken. Salolen nol sumpa le “nini Ama Lamtua” man nuli ne apan-dapa kua ka la. Muik nahin lo, eta nikit in sumpa bili-ngala. Ta eta ela lam, ku sium ku hukung nga meman, undeng ku in sumpa ngas.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Eta se mia la muik in haup susa kam, banan dui ka un kohe-kanas. Nol eta muik in dalen kolo kam, banan dui ka un tao dain le naka-nahalit Ama Lamtua.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Eta deng mia la muik in heda kam, banan dui ka haman blalan in lii-lau ne jemaat ta ngas le laok ngat. Nodan oen le halin nam oen nuh mina laok se atuling in heda ka, hidim kohe-kanas nini Ama Lamtua ngala ka, halin Ama Lamtua belen le banan.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Eta mi kohe-kanas bel atuil ili, nol in parsai baktetebes se Ama Lamtua kam, mam Ama Lamtua tao banan atuling na. Nol eta atuling na daek kula neta lam, mam Ama Lamtua kose soleng un in kula-salang ngas.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Eta deng mia la muik in daek kula nol apa kam, mi musti hao mi in kulang nas. Nini ela lam, mi kohe-kanas bel apa mes nol mesa, le halin mi haup in banan.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Kit kat kleta deng upung Elia. Un nam mo atuil biaas el kit kon. Mo dedeng un kohe-kanas le nodan halin ulan nauh deken na, ulan na nauh lo meman didiin taun tiul tailuang.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Hidi kon un kohe-kanas le nodan ulan na nauh pait, ta ulan na nauh maa meman. Bluan nas nulis daid kunis pait, nol klapa las puting isin banan pait.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kaka-pali me! Eta deng mia la muik in tao kula, le laok nang soleng asa man in toma ka, hidim muik atuli in tulung una, le pel nolan pait lako el Ama Lamtua lalan lolo ka lam, banan isi.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Nangan ni babanan ne! Eta mi tulung atuil in daek kula ka, le un daek kula pait lo, hidim pait maa bus el Ama Lamtua lam, mi man tao slamat atuling na, le halin un haup in nuli napiut nol Ama Lamtua. Nini ela lam, Ama Lamtua kose soleng un in kula-sala ngas totoang.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.