Romanos 8

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tiata, Ama Lamtua Allah hukung atuil in butu-kil nol Yesus Kristus sa lo!
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.
2 Ta muik in kila dua man tom baktetebes: mesa la, eta kit butu-kil nol Yesus Kristus sam, Ama Lamtua Koo la bel kit kuasa le nuil nal se in toma ka. Dua la, in daat muik ne kit dalen nia, man hanet kit le daek kula. Nol eta kit daek kula son nam, Ama Lamtua Allah nikis kita, le bali kudi kita. Mo eta kit haup Ama Lamtua Koo la lam, Un kon sas-sao kit deng kula-sala ka in kuasa ka.
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
3 Kit soba-naan le tao muid upung Musa Atorang ngas totoang kon no, na bel boa-blingin nal kit deng kula-sala ka in kuasa ka lo, undeng kit suma atuil biaas tuun. Mo Ama Lamtua man sai lalan in puti. Ta Un bel Un Ana ka esa maa le daid atuli, banansila el kita. Kit atuli li tao kula-sala mamo-mamo, mo Yesus sii man tao kula-sala net lo. In dudui pait ta, Un mate le kose soleng atuli li in kula-sala ngas.
3 Porquanto o que era impossível à lei, visto que se achava fraca pela carne, Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança da carne do pecado, e por causa do pecado, na carne condenou o pecado.
4 Ama Lamtua Allah tunang Kristus maa le mate son, halin kit daek nal in toma ngas totoang, muid Ama Lamtua Atorang ngas. Undeng na, halas ni kit daek dasi-dais in toma ngas, muid Ama Lamtua Koo la in koma ka, le daek muid kit in koma-koma ngas esan pait lo.
4 para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 Atuil man nuil muid un in koma-koma esa tuun na, nuil ela undeng oen suma taan in nangan dasi-dais daat si-sii. Mo atuil in nuil muid Ama Lamtua Koo la in koma ka, oen suma nangan dasi-dais man in tao Ama Lamtua Koo la le dalen kolo tutungus.
5 Pois os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 Atuil in nang dasi-dais daat tas le mana-koet un in nangan na, banansila el atuil in dai hii-ming se Ama Lamtua Koo la lo ka, lole un dalen in muid Ama Lamtua ka mate son. Mo atuil man nang Ama Lamtua Koo la le mana-koet un in nangan na ka, un in nuli ka toma, nol un dalen na kon hutluul lo.
6 Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
7 Kit atuli li in koma-koma ki sii kam, labang isi nol Ama Lamtua in koma ka. Hidim kit esan dai suda le hii-ming se Ama Lamtua lo, lole kit esan nam bolen lo.
7 Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem em verdade o pode ser;
8 Tade tam tade lo ko, atuil man in nang oen in koma-koma ngas esan le mana-koet one ka, hanet nal Ama Lamtua le dalen kolo lo.
8 e os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 Mo mi niam, atuil in nuil dadaat muid mi in koma-koma ngas pait lo son. Ta eta Ama Lamtua Koo la nuli ne mi dalen nas sam, mi daek nal dasi-dais man in tao Un le dalen kolo. (Mo eta muik atuli, man Kristus Koo la nuli se un dalen na lo kam, un kon daid Ama Lamtua nenan lo.)
9 Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Mas, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 Mi aap-inan na mam mate, lole hmunan nu mi in daek kula ka. Mo undeng halas ni Kristus nuli ne mi dalen nas son, tiata mam mi hmangin nas nulis napiut, ta Ama Lamtua noken mi son noan, atuil dael lolo, hidim mi babanan nol Un pait son.
10 Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.
11 Ama Lamtua Allah man bel Yesus nuli pait son deng Un in mate ka. Tiata, kit mateng kon no, eta Ama Lamtua Koo la nuli se kit dalen nam, mam Un kon bel kit le nuling pait. Un nahin na noan, Un bel kit le nuling banansila el Un in bel Kristus le nuli pait son na.
11 E, se o Espírito daquele que dos mortos ressuscitou a Jesus habita em vós, aquele que dos mortos ressuscitou a Cristo Jesus há de vivificar também os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que em vós habita.
12 Tiata elia kaka-pali me! Kit muik hningin. Na hningin le nuil muid Ama Lamtua in koma ka, mo hningin le nuil muid kit atuli li in koma-koma lo.
12 Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne;
13 Ta eta kit nuil muid daat in ne kit dalen ni ngias tuun nam, taon elola ko Ama Lamtua bali kudi kita, le hukung tele kita! Mo eta kit nang le Ama Lamtua Koo la tao dudus kula ka in kuasa ne kit dalen ni kia lam, mam kit haup nal in nuil toma ka.
13 porque se viverdes segundo a carne, haveis de morrer; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 Atuil in hii-ming se Ama Lamtua Koo la, le Koo na man mana-koet one lam, oen nam mo Ama Lamtua anan.
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 Eta kit nang Ama Lamtua Koo la, le Un man mana-koet kita lam, kit nuil nol in lii banansila el ata ka lo. Hmunan nu kit in nuli ka ela. Mo undeng kit sium Ama Lamtua Koo la son, le ator kita, tiata kit tana noan, kit daid Ama Lamtua anan. Undeng na le, eta kit haman Un noan, “Ama Namnau!” lam, Un tade le hii-ming kita.
15 Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes com temor, mas recebestes o espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai!
16 Kit dalen nias esan man tek noan, kit daid Ama Lamtua anan. Nol Ama Lamtua Koo la kon tek ela.
16 O Espírito mesmo testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus;
17 Eta kit daid Ama Lamtua anan nam, nahin na noan, mam kit sium Un pusaka la, undeng Un daid kit Aman. Hidim, mam eta Ama Lamtua bel Un Ana Kristus pusaka, lam kit kon sium pusaak na leo-leo nol Una. Mo muik dasi mes pait: kit kon musti haup susa-daat banansila el Kristus in haup susa-daat ta, le halin nam, mam Ama Lamtua nikit kit lapa-lapa, banansila el Un in nikit Kristus lapa-lapa son na kon.
17 e, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo; se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 Mo muid au lam, susa-daat man kit in haup hahalas nia ngas, muik nahin lo, eta sukat nol dasi-dais muun, man mam Ama Lamtua in le tulu bel kita ngas.
18 Pois tenho para mim que as aflições deste tempo presente não se podem comparar com a glória que em nós há de ser revelada.
19 Molota totoang man Ama Lamtua Allah in daek son ne apan-dapa kua nol apan-kloma kia, natang-natang nol kom isi le ngat Un in tulu Un anan in toma ngas, mo asiis sa. Ta Un le tulu puting oen nol dalen kolo.
19 Porque a criação aguarda com ardente expectativa a revelação dos filhos de Deus.
20 Hmunan nu, Ama Lamtua koet apan-dapa ku nol apan-kloma kia, nol isin nas totoang le daek muid Un in koma ka. Mo muik tahan in daek muid Un in koma ka lo. In daid elia ni muid apan-kloma ki in koma lo, molam Ama Lamtua esa man nutus son le nang oen tao dadaat ela, halin mam Un hukung one. Mo ela kon no, muik in nahlae nabale.
20 Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 Ta halas ni totoang man Ama Lamtua in daek son nas, daat hidis, nol muik lalan in puti lo. Mo mam Ama Lamtua sas-sao one, le halin oen daat pait lo, molam oen daid muun keko lako muid Un in koma ka. Ama Lamtua kon le nikit Un anan nas lapa-lapa, le halin oen kon holsasas deng daat tas.
21 na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 Ta kit tanan son noan, muik in susa-daat mamo ne apan-kloma kia. Deng lolo hmunan nua, maa lius halas nia, totoang man Ama Lamtua in dake ngas bisat in ili, se oras in nata-natang Ama Lamtua le daek totoang nas daid balu ka. Na banansila el bihata bisat in ili, se oras in nata-natang le hua ka.
22 Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora;
23 Apan-kloma ki sii natang-natang lo, molam kit kon natang-natang ela. Ama Lamtua bel kit Un Koo la muna son kon no, kit bisat nabael ne kit dalen nia. Undeng kit doha-doha nol in natang Ama Lamtua Allah le nikit kit daid Un anan man in toma, nol loat sao kit aap-inan ni deng totoang in daat tas.
23 e não só ela, mas até nós, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, aguardando a nossa adoração, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 Dedeng Ama Lamtua bel boa-blingin kita ka, Un kon tek noan, mam Un le tao elola. Mo halas ni, kit natang-natang nabale, undeng daid lo bii. Eta kit net dasi mes dadi son nam, kit natang-natang in ngat dais na pait lo ka. Ta atuli li kom in natang-natang le ngat dasi mes man dadi son na lo, ta loo?
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, a esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
25 Mo eta kit natang-natang le ngat dasi mes man dadi lo bii kam, taom kit kehe nol tahang nabale.
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 Ela kon se oras kit in natang-natang nga, Ama Lamtua Koo la kon tulung kita, undeng kit kuat-tes lo, nol kohe-kanas taan babanan lo. Kit kon suma taan in bisat si-sii nol taan in kohe-kanas le aa elola ka lo, molam Ama Lamtua Koo la esa man kohe-kanas bel kita.
26 Do mesmo modo também o Espírito nos ajuda na fraqueza; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o Espírito mesmo intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 Ama Lamtua Allah esa taan totoang man kit in le aa deng kit dalen ni ngias. Un kon taan Un Koo la in nangan na. Undeng na le, Un taan totoang dais man Koo la in aa le tulung kita ngas. Ta Ama Lamtua Koo la in nangan na, banansila el Ama Lamtua esa man in nangan. Nol Un Koo la kohe-kanas se Ama Lamtua, nodan le Ama Lamtua tulung atuil in parsai ngas. Koo na, kohe-kanas muid Ama Lamtua in koma ka.
27 E aquele que esquadrinha os corações sabe qual é a intenção do Espírito: que ele, segundo a vontade de Deus, intercede pelos santos.
28 Halas ni kit taan son elia: Ama Lamtua Allah daek totoang le daid banan, taung atuil in namnau Una ngas. Ta deng lolo hmunan hesa kua, Ama Lamtua mana-koet meman son le tao elol bel one ka. Nol Un kon haman oen son, le tekas noan, “Maam tia! Maa le daid Auk atulin!”
28 E sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 Ta hmunan nua, Un taan oen meman son, nol huil nal oen son le taos daid hnika mes el Kristus, Un Ana ka. Ta Kristus man hmunan, le tenga las daid Un palin.
29 Porque os que dantes conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos;
30 Atuil man Ama Lamtua tanas son deng hmunan nua ngas, Un kon haman le daid Un atulin. Atuil nas man hmunan nu atuil in kula-sala, mo Un taos le daid atuil in dalen lolo, halin oen babanan pait nol Una. Nol Un kon nikit oen lapa-lapa.
30 e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 Tiata kit le aa elol pait nol dais nias sa? Ama Lamtua Allah doh tele kita. Eta ela son nam, asii man labang nal kit lolen na? Muik lo, ta lo?
31 Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 Ama Lamtua tahang Un Ana Baun siing nga lo. Molam Un sao Ana ka le mate daid in sui-nahat, halin tulung kit totoang. Undeng Ama Lamtua tahang Un Ana ka bubuit lo kon, tiata kit tana noan, mam Un kon bel kit dais banan nas totoang nol mosa. Baktebes, ta lo!
32 Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como não nos dará também com ele todas as coisas?
33 Bet mi nangan noan, muik atuli bel kula Ama Lamtua atulin in huil nal son nas nabale, mo muik lo, ta loo? Ta Ama Lamtua esa man noken kit son noan, atuil dael lolo man muik in kula-salan pait lo son, le halin kit babanan nol Una.
33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica;
34 Bet mi kon nangan noan, muik atuli aa noan, Ama Lamtua musti hukung atuil man Un in huil nal son nas nabale. Mo bisa lo! Ta Yesus Kristus mate son. Dudui pait ta, Ama Lamtua belen nuli pait son deng Un in mate ka. Hidim Ama Lamtua nikit Un le daad se maan in todan dudui ka, se Ama Lamtua halin kanan na. Se na, Un kon kohe-kanas bel kit tutungus.
34 Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós;
35 Bet mi nangan pait noan, muik atuli, tamlom muik dasi man dising nal Kristus, didiin Un dai namnau kit pait lo, ta lo? Ela lo! Ta dasi tom kita tam, kit dalen ili tamlom kit tom susa-daat, lubu tamlom muik kai-baut lo, tom in daat tamlom atuli le keo kit kon no, Kristus namnau kit tutungus. Muik tahan sa-saa mes man tao nal Un le teen in neka-namnau kita ka lo!
35 quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 Ne Ama Lamtua Buk Niu ka muik dulan noan,
36 Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 Tiata kit haup susa-daat elol kon no, kit nal son, undeng Kristus namnau kit isi!
37 Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.
38 Auk tanan baktetebes son noan: muik dasi mes lo kon man tao Ama Lamtua le tene deng Un in neka-namnau kita ka. Kit nuling tam kit mateng, muik ima-ii deng sorga tam, in kil prenta ngas tam, muik kuasa tam, dais halas nias tam dais in maang nguas,
38 Porque estou certo de que, nem a morte, nem a vida, nem anjos, nem principados, nem coisas presentes, nem futuras, nem potestades,
39 kuasa in ne apan-dapa kua tam, kuasa in ne apan-kloma kia, nol sa-saa didang man Ama Lamtua in daek son nas, muik tahan mes lo kon man tao bakisan kit deng Ama Lamtua Allah, nol muik tahan mes lo kon man tao nal Un le teen in namnau kita! Undeng kit butu-kil nol kit Lamtuan Yesus Kristus, man Ama Lamtua belen maa son na.
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura nos poderá separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.