Romanos 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Surat ni deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah huil nal auk son le daid Yesus Kristus atulin in nutus. Hidim Un nikit auk le daid Kristus atulin in loka-loka, le laok tek atuli li se ola-ola, deng Un Dehet Dais Banan na.
1 Eu, Paulo, servo de Cristo Jesus, escrevo esta carta. Deus me chamou e me separou para ser seu apóstolo , a fim de que eu anuncie a boa notícia do evangelho de Deus.
2 — ausente —
2 Há muito tempo essa boa notícia foi prometida por Deus, por meio dos seus profetas , e escrita nas Escrituras Sagradas . Ela fala a respeito do Filho de Deus, o nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, como ser humano, foi descendente do rei Davi. E, quanto à sua santidade divina, a sua ressurreição provou, com grande poder, que ele é o Filho de Deus.
4 Mo se in dula tenga las sam, Ama Lamtua Allah tulu bel tada noan, Yesus Kristus na mo Un Ana esa. Tiata Yesus Koo la nam, niu baktetebes, banansila el Ama Lamtua Allah. Nol Ama Lamtua kon nini Un in kuasa ka le bel Yesus nuli pait deng Un in mate ka. Undeng na le kit tana noan, Ama Lamtua Allah Ana ka, mo Yesus, kit Lamtuan na.
4 — ausente —
5 Yesus tulu Un dalen banan na bel au, ta Un huil nal auk le daid Un atulin in nutus, le laok tek Un in hida ka se ola-ola. Ta Un in koma ka le, atuil Yahudi lo ngas kon parsai se Una, nol nuil muid Un in koma ka. Auk kon in koma ka le atuil deng bangsa lias totoang, parsai se Kristus nol nuil muid Un in koma ka.
5 Por meio de Cristo, Deus me deu a honra de ser apóstolo no serviço de Cristo para levar pessoas de todas as nações a crerem em Cristo e a serem obedientes a ele.
6 Ela kon nol mia, se kota Roma. Mi maam deng bangsa mamo nol deng mana mamo. Yesus Kristus huil nal mi son nol tek noan, “Maam tia! Maa le daid Auk atulin!”
6 Entre essas pessoas estão vocês que moram em Roma, a quem Deus tem chamado para pertencerem a Jesus Cristo.
7 Undeng na le, auk tunang surat ni bel mi se kota Roma, le tek nuting mi noan, Ama Lamtua Allah namnau mia. Un kon nodan le mi daid Un atulin, man in nuli ka niuꞌ.
7 Por isso eu escrevo a todos vocês que estão em Roma, todos vocês a quem Deus ama e a quem tem chamado para serem o seu próprio povo. Que a
8 Auk bok auk surat tia, nol in nodan mamo-mamo se Ama Lamtua Allah, undeng Yesus Kristus daek ne mi dalen nas. Auk kon nodan mamo, undeng totoang atuil in daad ne pamarenta Roma la in prenta ngas, dehet apa deng mi in parsai se Yesus sa.
8 Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo dou graças ao meu Deus por todos vocês, pois no mundo inteiro se ouve falar a respeito da fé que vocês têm.
9 Auk kohe-kanas bel mi baktetebes hidi nutus taan lo. Ama Lamtua esa tana noan, asa man auk in aa ni, toma. Un kon tana noan, auk in dake ki inu nol in makoe, le tek atuli li deng Un Ana ka Dehet Banan na.
9 Eu sirvo a Deus com todo o meu coração, anunciando a boa notícia a respeito do seu Filho; Deus é testemunha de que digo a verdade. Ele sabe que eu sempre lembro de vocês
10 Taom auk kohe-kanas sam, auk nodan elia: “Ama Lamtua, auk taan un lalan na elola ka lo. Mo eta bole lam, Ama Lamtua sai bel auk lalan, le halin auk laok meo auk tapang nguas se kota Roma.”
10 e oro por vocês. E peço a Deus que, se for da sua vontade, ele faça com que agora eu possa ir visitá-los.
11 Auk kohe-kanas ela, lole auk kom isi in tia meo mia, le bating bel mi kuasa deng Ama Lamtua Koo la, halin nam mi daid Ama Lamtua atulin man in tahang nal muun dui pait.
11 Pois eu quero muito vê-los, a fim de repartir bênçãos espirituais com vocês para fortalecê-los,
12 Auk in nangan na elia: eta auk daid in tia le daad nol mia kam, auk le tao kuat-tes mi dalen nas, le halin mi in parsai ka muun keko lako. Nol auk in koma ka le mi tao kuat-tes auk daleng ngi kon.
12 quer dizer, para que nos animemos uns aos outros por meio da fé que vocês e eu temos.
13 Kaka-pail in namnau me! Auk in koma ka le mi tana noan, auk nangan le tia meo mi se Roma oe-oe son. Mo maa lius leol neot ni kon, daid lo bii nabale. Eta auk daid in tia kam, auk in koma ka le muik atuli mamo daid in parsai se Kristus, banansila el maan tenga luas kon. Nini ela, lam auk in dake ki haup isin banan.
13 Meus irmãos, quero que saibam que muitas vezes resolvi ir visitá-los, mas fui impedido até agora de fazer isso. Pois eu gostaria que o meu trabalho produzisse resultados entre vocês também, como tem acontecido entre outros não judeus.
14 — ausente —
14 Pois é meu dever pregar a todos, tanto aos civilizados como aos não civilizados, tanto aos instruídos como aos sem instrução.
15 — ausente —
15 É por isso que eu quero anunciar o evangelho também a vocês que moram em Roma.
16 Auk mae in dehet deng Lamtua Yesus Dehet Dais Banan na bubuit lo kon, lole auk parsai. Ta eta atuli mes parsai se Ama Lamtua Allah lam, Dehet na muik kuasa deng Ama Lamtua, le bel boa-blingin atuling na deng un in kula-sala ngas. Atuil Yahudi las taan dais nias muna, hidi halas-sam bangsa didang ngas lolen.
16 Eu não me envergonho do evangelho, pois ele é o poder de Deus para salvar todos os que creem, primeiro os judeus e também os não judeus.
17 Dehet na kon tulu-balang Ama Lamtua lalan na, le tao atuli li in kula-sala ngas daid in toma. Nas totoang dadi, sadi atuli li parsai se Ama Lamtua. Ta muik dulan ne Un Buk Niu ka dalen noan,
17 Pois o evangelho mostra como é que Deus nos aceita: é por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
18 Mo Ama Lamtua Allah tek son elia: muik atuli in dai toe muid Un lo. Nol muik in daek dais daat bili-ngala. Mo Ama Lamtua sium oen in tao-tao ngas lo. Atuil nias taan ol man in toma ka son. Mo ela kon no, oen tao napiut dasi-dais man in tom lo ngas. Oen in tao ela ka, le atuil didang ngas kon neta, didiin oen taan ol man in toma ka pait lo son. Tiata Ama Lamtua le niung hukung bel oen deng apan nua.
18 Do céu Deus revela a sua ira contra todos os pecados e todas as maldades das pessoas que, por meio das suas más ações, não deixam que os outros conheçam a verdade a respeito de Deus.
19 — ausente —
19 Deus castiga essas pessoas porque o que se pode conhecer a respeito de Deus está bem claro para elas, pois foi o próprio Deus que lhes mostrou isso.
20 — ausente —
20 Desde que Deus criou o mundo, as suas qualidades invisíveis, isto é, o seu poder eterno e a sua natureza divina, têm sido vistas claramente. Os seres humanos podem ver tudo isso nas coisas que Deus tem feito e, portanto, eles não têm desculpa nenhuma.
21 Tiata oen taan deng Ama Lamtua kon no, oen dai hao Un lo noan, “Ama Lamtua Allah na mo, kit Lamtuan!” Oen kon dai nodan mamo se Un lo. Hidim oen in nangan na kon tom lo, didiin oen nangan taan asa man in toma ka pait lo son. Oen nangan hapun lo, le didiin oen dehet in tapa-bele bili-ngala, deng Ama Lamtua Apa ka. Nol oen dalen nas kon daid langa lo son.
21 Eles sabem quem Deus é, mas não lhe dão a glória que ele merece e não lhe são agradecidos. Pelo contrário, os seus pensamentos se tornaram tolos, e a sua mente vazia está coberta de escuridão.
22 Oen mesa-mesam nikit apan nas noan, “Auk niam atuil in nangan taan dehet-dasi mamo!” Oen nangan ela, mo un in toma ka lam, oen ngengon isi.
22 Eles dizem que são sábios, mas são tolos.
23 Hidim, oen todan-lahing se Ama Lamtua Allah man muun dudui ka lo, lole oen tek noan, “Kaim parlu Lamtua in tuladang ela lo!” Mo oen hui-langus se patung in tuladang el; atuli, tilu-kee, tamlom hmukit didang, lako pes in tuladang nga el ula ngas. Nini ela lam, oen hutun soleng Ama Lamtua in nuli, didiin hidi nutus taan lo ka, le seda nini sa-saa man mam mate nala ngas.
23 Em vez de adorarem ao Deus imortal , adoram ídolos que se parecem com seres humanos, ou com pássaros, ou com animais de quatro patas, ou com animais que se arrastam pelo chão.
24 Undeng na le, Ama Lamtua nang soleng oen ela tuun, le halin oen tao muid oen in koma-koma ngas tukun. Un kon nang le oen tao dais daat bili-ngala man butu-kil ne oen dalen nas. Didiin oen mae taan pait lo son. Hidim oen tao hmomos oen apan nas esan, nol tao hmomos atuil tenga las apan kon.
24 Por isso Deus entregou os seres humanos aos desejos do coração deles para fazerem coisas sujas e para terem relações vergonhosas uns com os outros.
25 Se oen dalen nas, oen taan dasi-dais in toma deng Ama Lamtua Allah ngas son, mo oen dai muid lo. Oen in nangan na tom lo son, hidim oen nangan noan, “Banan dui ka nang le kaim tao dadahut tuun lako, tiam sa-saa lo!” Oen hui-langus se sa-saa man Ama Lamtua in koet tas, mo oen todan-lahing se Ama Lamtua lo, molota Un man koet sa-saa nas totoang! Nol oen tao apan nas el atuil in parsai isi ka, molota oen muik in parsai lo!
25 Eles trocam a verdade sobre Deus pela mentira e adoram e servem as coisas que Deus criou, em vez de adorarem e servirem o próprio Criador, que deve ser louvado para sempre. Amém !
26 Undeng oen in daat ta, tiata Ama Lamtua nang le oen tao hmomos ela, muid oen in koma-koma ngas tukun. Hidim oen nong dadahut, nol mae taan lo. Oen sapa-bihatan nas kom in niin nol oen sapa-bikloben nas pait lo, mo oen tao dadahut tuun. Lole bihata niin nol bihata lam!
26 Por causa das coisas que essas pessoas fazem, Deus as entregou a paixões vergonhosas. Pois até as mulheres trocam as relações naturais pelas que são contra a natureza.
27 Biklobe las kon ela! Oen kom in niin nol oen sapa-bihatan nas pait lo, le niin nol bikloeb tuun! Oen taan in mae ka bubuit lo kon! Undeng na le, eta oen tom in hukung ngam, toma! Lole oen sisa katang deng lalan in toma ka son!
27 E também os homens deixam as relações naturais com as mulheres e se queimam de paixão uns pelos outros. Homens têm relações vergonhosas uns com os outros e por isso recebem em si mesmos o castigo que merecem por causa dos seus erros.
28 Oen muik in nangan noan, “Banan dui ka, kit butu-kil nol Ama Lamtua deken.” Undeng na le Ama Lamtua nang soleng oen ela tuun, le oen tao muid oen in koma-koma ngas! Tiata oen suma taan in nangan dadaat sii! Hidim oen lako-daek dais man in tom lo ngas!
28 E, como não querem saber do verdadeiro conhecimento a respeito de Deus, ele entregou os seres humanos aos seus maus pensamentos, de modo que eles fazem o que não devem.
29 Oen in nuli ka inu nol daat bili-ngala. Oen daek tahan banan na lo, mo suma taan in daek daat si-sii. Oen kom naseke. Oen pesang dael nol atuli. Oen idus-neo daat. Oen keo atuli. Oen kaen apa tutungus. Oen nole-lilung daat. Oen bilu-aa dadahut.
29 Estão cheios de todo tipo de perversidade, maldade, ganância, vícios, ciúmes, crimes de morte, brigas, mentiras e malícia. Caluniam
30 Oen kom in aa le tao didaan atuil didang ngaal banan. Oen kom Ama Lamtua lo isi. Oen hadat lo. Oen kom in ngat kabaul atuli. Oen kom in nikit-nikit apan. Oen kom in nuting lalan daat bili-ngala. Oen labang nol atuil blalan nas tutungus.
30 e falam mal uns dos outros. Têm ódio de Deus e são atrevidos, orgulhosos e vaidosos. Inventam maneiras de fazer o mal, desobedecem aos pais,
31 Oen dai taan asa man in toma ka lo. Oen kaliut oen in hida ngas esan, didiin atuli parsai oen pait lo. Oen namnau taan atuil lo. Oen muik tahan in kasiang atuli bubuit lo kon.
31 são imorais, não cumprem a palavra, não têm amor por ninguém e não têm pena dos outros.
32 Oen taan Ama Lamtua Allah atorang nga son, noan, atuil man daek dadaat banansila ela ngas, haup in hukung tele kam, toma. Oen taan atorang na son kon no, oen daek dasi-dais daat sii nabale. Ela sii tuun lo, mo oen taan in hode-lokot atuil tenga las, le oen kon daek dadaat ela. Na lai-lisin son!
32 Eles sabem que o mandamento de Deus diz que aqueles que fazem essas coisas merecem a morte. Mas mesmo assim continuam a fazê-las e, pior ainda, aprovam os que fazem as mesmas coisas que eles fazem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.