Efésios 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hmunan nu mi kaliut Ama Lamtua Allah prenta las, nol daek kula-sala bili-ngala. Tiata Un bali mi banansila el atuil in maet son na.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Hmunan nu, mi nuil muid apan-kloma ki in koma, nol uikjale kas tuang nga in koma. Maa lius halas ni, uikjale na neleng atuli li nabale, le oen labang nol Ama Lamtua Allah.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Hmunan nu kit in nuli ka ela kon. Kit tao muid kit in koma-koma ngas, le daek muid asa tuun man kit nataka, tamlom kit nangan. Kit daek dadaat banansila el atuil tenga las, undeng na le Ama Lamtua Allah komali isi nol kita,
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Yesus Kristus mate, mo Ama Lamtua Allah belen le nuli pait. Hidim Ama Lamtua nikit sakeng Una, le kil prenta se sorga. Ama Lamtua tao ela nol kit kon. Un bel kit in nuli balu, hidim Un nikit sakeng kita, le kil prenta leo-leo nol Kristus se sorgang.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Undeng kit parsai se Yesus Kristus, tiata Ama Lamtua tulu Un in namnau ka nol Un dalen banan man in muun isi ka bel kita, deng halas nia, didiin hidi nutus taan lo.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Kit atuli li dadi, undeng Ama Lamtua Allah man koet kita. Hidim, Yesus Kristus bel kit in nuli balu, le halin kit daek dasi-dais banan man Ama Lamtua in nutus meman son deng lolo hmunan nua ngas.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Kaka-pali me! Mi taan son noan, atuil Yahudi las kil didi oen atorang in sunat ta, nol oen ngat kabaul mi atuil Yahudi lo kas, undeng mi muid oen atorang nga lo! Molota na suma atorang deng atuli li aap-ina ka tukun, mo deng atuli li dalen lo.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Dedeng mi parsai se Yesus Kristus lo bii ka, mi muik hak le tamam daid Ama Lamtua Allah atulin lo. Lole hmunan nu mi tamam se Ama Lamtua in hida ka lo bii, man Un butun son nol Abraham, nol un in hua-koet tas. Dedeng na, mi nulim se apan-kloma ki nol in nahlae se Ama Lamtua Allah lo bii, undeng mi daid atuil likun nabale,
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 man bakisan deng Ama Lamtua. Mo halas ni, Yesus Kristus sai lalan son le mi haup in butu-kil nol Ama Lamtua Allah. Ta Kristus mate le tao blingin Ama Lamtua dalen na, halin mi daem nol Una, le haup in daid Un atulin.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Hmunan nu, kaim atuil Yahudi li nuil daem nol mi in deng bangsa didang ngas lo. Banansila el muik tembok man soel bakisan kita. Mo undeng Yesus Kristus mate se kai sangsuli lua, kon Un tao lean tembok na, le kit man hmunan nu mus nol apa, haup in dame le daid bangsa mesa.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ta hmunan nu, atuil Yahudi las nuting lalan le nuil babanan nol Ama Lamtua nini oen atorang agama las. Mo dedeng Yesus Kristus mate ka, Un tepat tele lalan blaan na le sai lalan balu, halin atuil deng bangsa Yahudi nol atuil deng bangsa didang ngas kon, haup in nuil babanan nol Ama Lamtua Allah. Nini ela lam, oen totoang butu-kil daid bangsa balu mes son, man nuil nol in dame.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Tiata, Kristus mate se kai sangsuli lua, le tao buan dua man hmunan nu mus nol apang nas, daid mesa, nol kil oen pait lakos el Ama Lamtua Allah. Lole Kristus kose soleng totoang asa man hmunan nu daid peke, le tao oen duas mus nol apa ka son.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Un maa se apan-kloma kia, le kil Dehet Dais Banan na bel atuil Yahudi las, leo-leo nol atuil Yahudi lo kas, noan, “Hmunan nu mi in nuli ka mus nol apa, mo halas ni muik lalan son le mi haup in nuil daem apa, mes nol mesa.”
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Tiata, kaim atuil Yahudi nol mi atuil Yahudi lo kas, kit leo-leo haup lalan le lakong el kit Aman, Lamtua Allah. Yesus sai lalan na bel kit totoang son, nini Ama Lamtua Allah Koo Niu ka.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Undeng Yesus Kristus in dake ka, tiata mi man atuil Yahudi lo, man muik hak sa-saa lo kas, daid atuil likun pait lo son. Ta halas ni, mi muik hak son le daid sorga atulin, undeng mi tamam son le daid Ama Lamtua Allah nenan.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Na banansila el Ama Lamtua Allah le bangun-pii uma mesa. Un nene baut in tian laih hmunan na munaꞌ, na mo Yesus Kristus. Hidim Un bangun netes sas, nas mo Un mee-baha las nol Un atulin in nutus sas. Hidim Un toed batu las se totoang nas dapas. Baut nas mo kit totoang, man tamang daid Un atulin son nas.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Um na in dili ka didi, undeng batu-baut nas todes babanan se baut in tian laih hmunan na dapa. Nol um na nesang le lako lam, tene tapnaeng, didiin mam atuli li laok se na, le kohe-kanas se Ama Lamtua Allah.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Tiata halas ni, Ama Lamtua Allah kom son, le mi atuil Yahudi lo kas kon daid banansila el batu ka, leo-leo nol kaim atuil Yahudi lia. Ama Lamtua Allah toed kit totoang, le daid man in dada, taung Un Koo Niu ka.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.