Colossenses 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC
1 Ama Lamtua Allah bel mi in nuli balu son, tuladang el noan Un tao mi nulim leo-leo nol Kristus. Halas ni, Kristus daad ne Ama Lamtua Allah halin kanan na, ne maan in todan-lahing dudui ka. Tiata mi musti nangan dasi-dais man in tao Ama Lamtua dalen kolo.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Nangan tutungus dasi-dais man Ama Lamtua in koma ngas. Boel nangan dasi-dais man suma tao atuli li dalen kolo tuun nas deken.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Ta mi kon tuladang el noan matem leo-leo nol Kristus se dedeng Un in mate ka. Hidim mi in nuli balu ka, sa-saa lo son, lole mi butu-kil nol Kristus son, man leo-leo nol Ama Lamtua Allah ne sorga.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Kristus nuli ne mi dalen, Un kon tao mi in nuli ka le toma. Eta mam Un pait maa kam, mi kon putim maam leo-leo nol Una. Totoang nas, muun isi!
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Tiata mi musti soleng mi in kom le tao dadaat tas. Banansila el: kom in laok kula nol atuil didang, man ku sapa lo ka; kom in tao dasi-dais hmomos; kom le tao muid ku dalem ma in kom isi ka; kom le tao dadaat bili-ngala; nol kom naseke le totoang daid ku nena sii (molota nas banansila el ku hui-langus, lole ku nikit sakeng dais didang ngas lapa-lapa le dising soleng Ama Lamtua).
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Dais nas man tao Ama Lamtua Allah komali isi, didiin Un le hukung totoang atuil man in dai hii-ming se Un lo ngas.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Hmunan nu, mi kon nulim ela, lole mi dalen nas butu-kil nol dais daat nas.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Mo halas ni, mi musti soleng mi in kom le tao dadaat tas totoang. Tuladang el: komali daat; dael otot; hatu-pukun; dehet le tao didaan atuli ngaal banan; nol lote aa dadahut.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 — ausente —
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 — ausente —
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Se in nuil balu nia, lam kit boel aa tapa bel atuli deng aap-ina likun na deken noan, oen nam atuil Yahudi tam, atuil Yahudi lo; atuil in muid sunat tam, atuil in sunat lo; atuil in laok-maa tam, atuil in taan hadat lo; ata tam, ata lo. Nas man muun na lo! Mo in muun na ka, eta oen butu-kil nol Kristus, nol eta Un nuli ne oen dalen nas.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Ama Lamtua Allah huil nal mi son, undeng Un namnau mia. Un in koma ka le mi daid Un atulin in niu man kisa nol atuil tenga las. Tiata mi musti daid atuil man in dalen kumis-mina, dael banan, dalen deng dadale, dalen mahes, nol keeh nala.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Mi musti kehe nol sium taan apa mes nol mesa. Eta at mes deng mia la tao kula un tapa ka lam, boel pesang dael nolan deken. Mo mi musti nadidingun in kula na, nol bel ampong una, banansila el Ama Lamtua nadidingun mi in kula-sala ngas son.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Nangan, ta in namnau ka, muun dui deng totoang. Hidim mi musti pake in namnau ne mi dalen na ngas, banansila el atuli in pake kai-baut ne un apa ka ka. Ta in namnau ka, banansila el bunga, man kit butu-tinun le taon daid seman man in leok isi. In namnau na man butu-kil kit le muik in daat lo.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Kit haup in mole-daem nol Ama Lamtua Allah, undeng Kristus. Tiata, mi kon musti nang Kristus in dame na le mana-koet mi dalen nas. Ta Ama Lamtua in koma ka, mi totoang nuil mole-daem apa mes nol mesa, undeng mi butu-kil apa daid aap-ina mes son. Nol mi dalen nas musti nodan mamo tutungus, undeng Un in dake ngas totoang.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Kristus in Teka-teka ngas kon musti mana-koet mi dalen nas nol mi in nuli ka. In Teka-teka nas tuladang el hmuki-nal man in osa ka, man Un bel mias. Oen tulu lalan le mi taan nal dasi mamo, muid Ama Lamtua in nangan na. Hidim, mi pake nal in Teka-tekang nas, le tui nol tek nuting apa mes nol mesa. Eta tui mi atulin nas sam, tuis nini dael banan man inu nol in nodan mamo. Nini totoang dain in naka-nahalit tas le naka-halit Ama Lamtua Allah.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Mi niam, daid Yesus Kristus atulin son. Tiata nangan, ta totoang mi in aa ngas, kil Un ngala ka. Nol totoang mi in tao ngas, kon kil Un ngala ka. Hidim asa man mi in tao ngas totoang, nadidingun deken le “nini ngaal” deng mi Lamtuan, Yesus Kristus. Nol nodan mamo tutungus se Ama Lamtua Allah, Un Ama ka.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Sapa-bihata me! Mi musti hii-ming se mi sapa-bikloben nas, undeng atuli-atuil in muid Yesus Kristus sas, musti daek ela.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Sapa-biklobe me! Mi musti namnau mi sapa-bihatan nas, mo tao sus oen le oen dalen iil deken.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Ana-ana me! Mi musti hii-ming mi ina-aman nas se totoang dais saa tuun, ta na man tao Ama Lamtua dalen kolo.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Atuil blalan me! Boel tudan-kida mi anan nas, didiin oen siu-hii lo le pesang dael nol mi deken.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Atuil in dake me! Se apan-kloma kia, mi musti daek muid mi tuang nga se osa-lalan nas totoang. Nuting sila se oras oen in maa ngat mia ka deken. Molam nukleka, le tao oen dalen nas kolo tutungus. Daek totoang osa las nol in toma, undeng mi tana noan, Ama Lamtua Allah man tinang-ngat mia.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 — ausente —
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 — ausente —
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Mo eta mi daek nol in toma lo kam, mam Un hukung mia. Ta Un nam mo lolo, nol huil sila lo.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.