2 Pedro 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaka-pail in namnau me! Ni auk surat lalis dua man auk in bel mia ka. Ne surat dua nas auk tek nuting mia, le halin nam mi nangan dasi-dais in toma ngas.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Nangan in teka-teka deng Ama Lamtua mee-baah niuꞌ hmunan nua ngas. Nangan Lamtua Yesus anan in nutus sas, nol nangan babanan asa man kit Lamtuan na in prenta oen le tek mia ngas. Ta Un man bel boa-blingin mi deng mi in kula-sala ngas!
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Nangan eli muna le: apan-kloma ki kiamat lo bii, mo atuil in bilu-aa ngas tao dadahut muid oen in koma-koma ngas tuun. Oen aa le tao didaan totoang dais in toma ngas.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Oen aa noan, “Saah lo! Yesus hid noan, Un le pait maa ke? Eta ela lam, Un ne ola ka? Ta ninin deng kit upu kia-kaon in maet son nuas, maa lius halas ni kon, muik in kisa lo. Totoang daid napiut ela, kilan deng Ama Lamtua in daek apan-dapa kua nol apan-kloma kia ka.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 — ausente —
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 — ausente —
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 — ausente —
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Kaka-pail in namnau me! Nadidingun dais ni deken. Kit Lamtuan na kaih oras el kit lo. Ta muid Una lam lelo mesam bisa kon, taun lihu mesa. Nol taun lihu mesa lam bisa kon, lelo mesa.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Eta kit Lamtuan na hid le daek dasi mesa lam, Un daken tom nol oras sa, nol hii-hii pait lo ka. Muik atuli tenga, man nangan noan, Un dake lam mamau. Molota ela lo! Lole Un keeh tuun, le natang oras sa. Kit Lamtuan na in koma ka, le totoang atuli li pesang deng oen in kula-sala ngas, le hidim bali muid se Una. Undeng Un in koma ka le, atuli li bakisan deng Un lo.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Mo kit Lamtuan na oras in pait maa ka, muik atuli in tanan lo. Lole Un in maa ka, nahkekan tuun, banansila el atuil in nako mes taam lako se uma dalen. Dedeng na totoang sa-saa man in ne apan-dapa kua, banansila el lelo, bulan, nol duun nas, ai kaa nulis. Ela kon apan-kloma ki nol un isi nas totoang, hnining hidis!
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Tiata eta mam totoang nas ai kaa nulis sam, mi daid atuil tuladang elola la? Mi musti dil dididi le nuil muid Ama Lamtua in koma ka. Nol mi musti nuil niuꞌ!
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Mi kon musti natang-natang Ama Lamtua in pait maa ka. Tiata mi musti daek asa tuun man mi bisa dakes le halin Ama Lamtua lelon in maa ka hlapat dui pait. Dedeng na, apan-dapa ku ai kaa nuli. Nol totoang asa man in ne apan-dapa kua ngas kon, ai kaas, le didiin oen noes hidi.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Mo Ama Lamtua Allah hid son le mam muik apan-dapa nol apan-kloma hnika balu. Oras na man kit natang-natang nga. In nuil se na ka, suma atuil in nuil toma ngas siis.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Tiata, kaka-pail in namnau me! Oras mi natang-natang dais nias si, mi musti dil dididi, le daid atuil banan muid Ama Lamtua in sukat ta. Nini ela lam, muik atuli bel kula mi lo. Dil dididi kon le nuil daem nol apa.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 — ausente —
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Taom Paulus dul surat tam, un kon aa dais nias. Meman deng un surat tas muik dasi dehe, man kit nangan taan nahin nas babanan isi lo. Muik atuli kon dehet nahlua Paulus in koma ka. Oen kon dehet nahlua dasi tenga, man dulas ne Ama Lamtua Buk Niu ka. Oen nas atuil os daat, nol atuil man in parsai ka muun lo ngas. Mam atuil tuladang ela ngas dudus hidi.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Kaka-pail in namnau me! Mi taan atuil in tui kam nole-lilung ngas lalan in nuli ka son. Tiata doha-doha le! Ta oen dai hii-ming atorang mes lo kon. Oen soba-naan le nole-lilung mia, le halin mi sisa deng lalan in toma ka. Nang le oen tao mi ela deken. Molam mi musti tahang dididi.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Banan dui ka, mi in parsai ka nuli tapnaeng. Ta mi taan kit Lamtua Yesus Kristus son, man bel kit boa-blingin deng kit in kula-sala ngas. Un le tulu Un dalen banan na bel mia. Un kon koma, le mi taan Un banan dui pait.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.