2 Pedro 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 Kaka-pail in namnau me! Ni auk surat lalis dua man auk in bel mia ka. Ne surat dua nas auk tek nuting mia, le halin nam mi nangan dasi-dais in toma ngas.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Nangan in teka-teka deng Ama Lamtua mee-baah niuꞌ hmunan nua ngas. Nangan Lamtua Yesus anan in nutus sas, nol nangan babanan asa man kit Lamtuan na in prenta oen le tek mia ngas. Ta Un man bel boa-blingin mi deng mi in kula-sala ngas!
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Nangan eli muna le: apan-kloma ki kiamat lo bii, mo atuil in bilu-aa ngas tao dadahut muid oen in koma-koma ngas tuun. Oen aa le tao didaan totoang dais in toma ngas.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Oen aa noan, “Saah lo! Yesus hid noan, Un le pait maa ke? Eta ela lam, Un ne ola ka? Ta ninin deng kit upu kia-kaon in maet son nuas, maa lius halas ni kon, muik in kisa lo. Totoang daid napiut ela, kilan deng Ama Lamtua in daek apan-dapa kua nol apan-kloma kia ka.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 — ausente —
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 — ausente —
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 — ausente —
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Kaka-pail in namnau me! Nadidingun dais ni deken. Kit Lamtuan na kaih oras el kit lo. Ta muid Una lam lelo mesam bisa kon, taun lihu mesa. Nol taun lihu mesa lam bisa kon, lelo mesa.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Eta kit Lamtuan na hid le daek dasi mesa lam, Un daken tom nol oras sa, nol hii-hii pait lo ka. Muik atuli tenga, man nangan noan, Un dake lam mamau. Molota ela lo! Lole Un keeh tuun, le natang oras sa. Kit Lamtuan na in koma ka, le totoang atuli li pesang deng oen in kula-sala ngas, le hidim bali muid se Una. Undeng Un in koma ka le, atuli li bakisan deng Un lo.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mo kit Lamtuan na oras in pait maa ka, muik atuli in tanan lo. Lole Un in maa ka, nahkekan tuun, banansila el atuil in nako mes taam lako se uma dalen. Dedeng na totoang sa-saa man in ne apan-dapa kua, banansila el lelo, bulan, nol duun nas, ai kaa nulis. Ela kon apan-kloma ki nol un isi nas totoang, hnining hidis!
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Tiata eta mam totoang nas ai kaa nulis sam, mi daid atuil tuladang elola la? Mi musti dil dididi le nuil muid Ama Lamtua in koma ka. Nol mi musti nuil niuꞌ!
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Mi kon musti natang-natang Ama Lamtua in pait maa ka. Tiata mi musti daek asa tuun man mi bisa dakes le halin Ama Lamtua lelon in maa ka hlapat dui pait. Dedeng na, apan-dapa ku ai kaa nuli. Nol totoang asa man in ne apan-dapa kua ngas kon, ai kaas, le didiin oen noes hidi.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Mo Ama Lamtua Allah hid son le mam muik apan-dapa nol apan-kloma hnika balu. Oras na man kit natang-natang nga. In nuil se na ka, suma atuil in nuil toma ngas siis.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Tiata, kaka-pail in namnau me! Oras mi natang-natang dais nias si, mi musti dil dididi, le daid atuil banan muid Ama Lamtua in sukat ta. Nini ela lam, muik atuli bel kula mi lo. Dil dididi kon le nuil daem nol apa.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 — ausente —
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Taom Paulus dul surat tam, un kon aa dais nias. Meman deng un surat tas muik dasi dehe, man kit nangan taan nahin nas babanan isi lo. Muik atuli kon dehet nahlua Paulus in koma ka. Oen kon dehet nahlua dasi tenga, man dulas ne Ama Lamtua Buk Niu ka. Oen nas atuil os daat, nol atuil man in parsai ka muun lo ngas. Mam atuil tuladang ela ngas dudus hidi.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Kaka-pail in namnau me! Mi taan atuil in tui kam nole-lilung ngas lalan in nuli ka son. Tiata doha-doha le! Ta oen dai hii-ming atorang mes lo kon. Oen soba-naan le nole-lilung mia, le halin mi sisa deng lalan in toma ka. Nang le oen tao mi ela deken. Molam mi musti tahang dididi.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Banan dui ka, mi in parsai ka nuli tapnaeng. Ta mi taan kit Lamtua Yesus Kristus son, man bel kit boa-blingin deng kit in kula-sala ngas. Un le tulu Un dalen banan na bel mia. Un kon koma, le mi taan Un banan dui pait.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.