1 Timóteo 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Dedeng na kit duat leo-leo se kota Efesus. Nikit auk le noan lakong bus el propinsi Makedoniang nga, auk dising ku le dada se kota Efesus. Ta dedeng na, muik atuli deeh man tui liun jemaat tas nini dais in tom lo ngas. Tiata, auk nodan le ku laok kaing one, halin oen tui napiut ela deken.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Hidim atuli las kon soleng oras ela tukun, le laok nahdeh apa deng dehet man in muik nahin lo. Oen kon kaen apa tutungus se in tik dehet deng in hua-koet tas. Dais tuladang ela ngas suma tao atuli li le keng apa tukun, hidim tao oen le nuil nol in parsai se Ama Lamtua Allah lo.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Auk tui-tek ku elia, le halin nam ku tui atuil in parsai ngas, le oen nuil nol in neka-namnau apa nini dael niu, in nangan lolo, nol deng in parsai baktetebes.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Mo muik guru teng sisa katang son, le nang soleng in tui-tikang nas. Oen soleng oras le kaen apa tutungus nol aa dahu-dahut si-sii.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Oen tek le oen nam mo, guru man in tui atuil didang deng upung Musa Atorang ngas. Oen tao apan nas el guru tene ka, mo oen taan asa man oen in tui ka nahin na lo.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Kit totoang tana noan, upung Musa Atorang ngas totoang banan! Sadi kit pake Atorang nas muid Ama Lamtua Allah in koma ka.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Atorang nas dulas taung atuil in nuil lolo son nas lo. Molam dulas le bel atuil in labang daat tas, atuil in dai hii-ming in prenta lo ngas, atuil in nuil katang deng Ama Lamtua ngas, in kom le daek dadaat tas, in toe muid Ama Lamtua lo ngas, in ngat maat halin tuun nol sa-saa niu ka ngas, in keo tele atuil tutungus sas, nol in keo tele un ina-aman nas esan nas.
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Atorang nas kon dulas bel: atuil in nong dadahut daat tas, bikloeb in niin bali nol biklobe ngas, bihata mo niin nol bihatang ngas, in daek buni atuil didang halin nuting le haup duit tas, in liun-leo atuil daat tas, daid saksi in nole-lilung ngas, nol bel totoang atuil man labang nol in tui man toma ngas.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Tui-tikang in toma ngas, maas deng Ama Lamtua Allah Dehet Dais Banan, man Un bel auk son na. Ama Lamtua Allah na mo, muun isi. Ta eta atuli li nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa kam, meman toma!
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Auk nodan mamo-mamo se kit Lamtuan Yesus Kristus, undeng Un parsai au, nol bel auk le lako-daek nal Un osa la.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 — ausente —
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 — ausente —
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Taom kit ming oe-oe son noan, “Yesus Kristus maa se apan-kloma ki son, le bel boa-blingin atuil in tao kula-sala ngas.” Meman ela baktetebes! Molam deng totoang atuil in daek kula-sala ngas, auk man daat dui hihidi.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Auk daat isi ela kon no, Ama Lamtua Allah nutus le hukung auk lo. Molam Un le pake au, halin tulu-balang Yesus Kristus in keeh nol atuil man daat isi, banansila el au lia ngas. Nini ela lam, atuil didang in tao kula-sala ngas kon parsai se Una, le halin oen haup in nuli napiut nol Una.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Naka Ama Lamtua!
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Ana Timutius man in banan! Auk le tek ku deng asa man ku musti daken se ku osa las. Nias totoang muid asa man Ama Lamtua mee-baha las in tek meman son deng ku apam ma ka. Eta ku muid in teka-tekang nas nol babanan nam, na banansila el tentara mesa, man hote-dait tana, le labang in daat tas.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Kil dididi ku in parsai Kristus sa. Nol doh le halin nam ku dalem ma niu tutungus. Ta muik atuli deeh dai hii muid oen dalen nas in teka ka pait lo son, man tao oen in parsai ka le sisake banansila el kapal in saek tom baut alo ka.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Himeneus nol Aleksander kon tuladang ela! Tiata auk sao soleng oen lakos se uikjale kas tuang tene ka. Auk tao ela, le tui one, halin oen tenes deng in tao didaan Ama Lamtua ngala ka.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.