1 Timóteo 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Dedeng na kit duat leo-leo se kota Efesus. Nikit auk le noan lakong bus el propinsi Makedoniang nga, auk dising ku le dada se kota Efesus. Ta dedeng na, muik atuli deeh man tui liun jemaat tas nini dais in tom lo ngas. Tiata, auk nodan le ku laok kaing one, halin oen tui napiut ela deken.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Hidim atuli las kon soleng oras ela tukun, le laok nahdeh apa deng dehet man in muik nahin lo. Oen kon kaen apa tutungus se in tik dehet deng in hua-koet tas. Dais tuladang ela ngas suma tao atuli li le keng apa tukun, hidim tao oen le nuil nol in parsai se Ama Lamtua Allah lo.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Auk tui-tek ku elia, le halin nam ku tui atuil in parsai ngas, le oen nuil nol in neka-namnau apa nini dael niu, in nangan lolo, nol deng in parsai baktetebes.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Mo muik guru teng sisa katang son, le nang soleng in tui-tikang nas. Oen soleng oras le kaen apa tutungus nol aa dahu-dahut si-sii.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Oen tek le oen nam mo, guru man in tui atuil didang deng upung Musa Atorang ngas. Oen tao apan nas el guru tene ka, mo oen taan asa man oen in tui ka nahin na lo.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Kit totoang tana noan, upung Musa Atorang ngas totoang banan! Sadi kit pake Atorang nas muid Ama Lamtua Allah in koma ka.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Atorang nas dulas taung atuil in nuil lolo son nas lo. Molam dulas le bel atuil in labang daat tas, atuil in dai hii-ming in prenta lo ngas, atuil in nuil katang deng Ama Lamtua ngas, in kom le daek dadaat tas, in toe muid Ama Lamtua lo ngas, in ngat maat halin tuun nol sa-saa niu ka ngas, in keo tele atuil tutungus sas, nol in keo tele un ina-aman nas esan nas.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Atorang nas kon dulas bel: atuil in nong dadahut daat tas, bikloeb in niin bali nol biklobe ngas, bihata mo niin nol bihatang ngas, in daek buni atuil didang halin nuting le haup duit tas, in liun-leo atuil daat tas, daid saksi in nole-lilung ngas, nol bel totoang atuil man labang nol in tui man toma ngas.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Tui-tikang in toma ngas, maas deng Ama Lamtua Allah Dehet Dais Banan, man Un bel auk son na. Ama Lamtua Allah na mo, muun isi. Ta eta atuli li nikit sakeng Un ngala ka lapa-lapa kam, meman toma!
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Auk nodan mamo-mamo se kit Lamtuan Yesus Kristus, undeng Un parsai au, nol bel auk le lako-daek nal Un osa la.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 — ausente —
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 — ausente —
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Taom kit ming oe-oe son noan, “Yesus Kristus maa se apan-kloma ki son, le bel boa-blingin atuil in tao kula-sala ngas.” Meman ela baktetebes! Molam deng totoang atuil in daek kula-sala ngas, auk man daat dui hihidi.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Auk daat isi ela kon no, Ama Lamtua Allah nutus le hukung auk lo. Molam Un le pake au, halin tulu-balang Yesus Kristus in keeh nol atuil man daat isi, banansila el au lia ngas. Nini ela lam, atuil didang in tao kula-sala ngas kon parsai se Una, le halin oen haup in nuli napiut nol Una.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Naka Ama Lamtua!
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Ana Timutius man in banan! Auk le tek ku deng asa man ku musti daken se ku osa las. Nias totoang muid asa man Ama Lamtua mee-baha las in tek meman son deng ku apam ma ka. Eta ku muid in teka-tekang nas nol babanan nam, na banansila el tentara mesa, man hote-dait tana, le labang in daat tas.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Kil dididi ku in parsai Kristus sa. Nol doh le halin nam ku dalem ma niu tutungus. Ta muik atuli deeh dai hii muid oen dalen nas in teka ka pait lo son, man tao oen in parsai ka le sisake banansila el kapal in saek tom baut alo ka.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Himeneus nol Aleksander kon tuladang ela! Tiata auk sao soleng oen lakos se uikjale kas tuang tene ka. Auk tao ela, le tui one, halin oen tenes deng in tao didaan Ama Lamtua ngala ka.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.