1 Pedro 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tiata mi daek dais daat tas deken. Boel nole-lilung atuil deken, klupu-sil deken, idus deken, nol aa le tao didaan atuli ngaal banan deken. Mo nang soleng nas totoang.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Ta tana-ana blutu mea kam, kom le haup in nusu deng un ina ka susu uin na. Ela kon, mi dalen nas musti kom le taan baktetebes deng Ama Lamtua Dehet-dasin na. Ta na, man tao mi in parsai ka kuat taplaeng. Nol ela, mi in nuil muid Ama Lamtua in koma ka, muun keko lako.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Undeng mi taan kit Lamtuan na dalen banan na son.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ta Kristus nam banansila el batu mesa, mo Un muik in nuli. Tukang ngas kat soleng baut na son, undeng oen nangan noan, baut na muik ambak lo. Mo Ama Lamtua Allah tek noan baut na osa isi, tiata Un huil nalan son le daid baut netes man muun isi.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Mi kon musti butu-kil nol Kristus, halin Ama Lamtua Allah pake mi kon. Nini ela, mi tatai nol baut man Ama Lamtua in huil nalan le bangun uma, bel Un Koo Niu ka ka. Mi kon el batu, man muik in nuli tuladang el Kristus. Nol mi kon el tulu agama las man nuli ka niuꞌ taung Ama Lamtua, man kil hmukit in tunu-dadung le todan Una. Mi in todan nas tao Ama Lamtua dalen kolo, undeng Yesus Kristus mate son, taung mi totoang.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ta dulan son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Yesus mo baut na. Tiata atuil in parsai Una ngas, taan noan baut na osa isi. Mo atuil in parsai Un lo ngas, dulan son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Muik in dula kon noan,
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Mo mia lam ela lo. Lole mi daid atuil man Ama Lamtua Allah in huil esa son. Mi daid Un atulin. Mi banansila el tulu agama man lii-lau lahi ka. Mi kon tuladang el bangsa mesa man nuil niu taung Ama Lamtua. Mi daid ela, le halin mi bisa tek totoang atuli lia, deng Ama Lamtua Allah dalen banan, man Un tao bel mi son na. Ta Un tadu mia, le nang soleng in daek dadaat tas, halin mi daek sa-saa banan nas se mi in nuli ka. Na banansila el mi putim deng mitang nga, le nulim se Un langa man leok isi ka.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Hmunan nu, mi daid Ama Lamtua Allah uma isin lo. Mo halas nia lam, mi tamam daid Ama Lamtua Allah uma isin son. Hmunan nu, mi dai sium Ama Lamtua in neka-namnau mia ka lo. Mo halas nia lam, mi simun son.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Kaka-pail in namnau me! Mi niam, suma daad tahang tuun se apan-kloma kia. Lole mi banansila el atuil in laok-maa deng nusa didang. Undeng na, auk nodan mia, le halin mi banansila el atuil didang in ne apan-kloma ki ngias deken, man tao dadaat muid oen in koma-koma ngas tukun. Ta mi dalen nas in kom le daek dadaat ta, labang nol in kom le daek babanan na. Tiata nang in kom le tao dadaat ta nal mi deken. Ta lo kam, mi dudus son na!
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Doh babanan le halin mi in nuli ka toma, se atuil in taan Ama Lamtua lo bii ngas silan. Nini ela, eta oen le klaa nol mia lam, oen suma net mi in banan na sii. Tiata eta Kristus pait maa kam, oen esan man nikit sakeng Ama Lamtua Allah ngala ka lapa-lapa, undeng mi in daek banan na.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Kit Lamtuan na in koma ka, le mi hii-ming se totoang atuil in kil kuasa ngas. Banansila el: hii-ming se lahing nga, ta un man kil tingin in lapa dui ka.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Hii-ming se gubernur ra, undeng lahing nga man nutus un son, le hukung atuil in daek dadaat tas, mo naka atuil man daek dais in toma ngas.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Ta Ama Lamtua Allah in koma ka, mi daek dais man in toma ngas, le halin atuil ngengo man taan saa lo ngas, net lalan in klaa nol mia deken.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Mi atuil bebas man muik hak le tao muid mi in koma ka kon no, pake dadahut hak na, le daek dais daat tas deken. Molam pake hak na, le daek taung Ama Lamtua, undeng mi niam Un nenan.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Mi musti todan totoang atuli lia. Mi kon musti namnau totoang atuil in parsai se Kristus sas. Mi musti nuil toma se Ama Lamtua sila, ta mam Un man nutus hukung bel mia. Nol mi kon musti todan totoang atuil in kil prenta ngas.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Atuil in loka-loka me! Hii-ming se mi tuang ngas nol todan one. Suma hii-ming se tuang man dalen banan na sii deken. Molam hii-ming se tuang man dalen banan lo ngas kon.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Eta mi tom hukung dadahut deng mi tuang nga, mo mi tao kula sa-saa lo, nol mi kon tahang nal se in susa na dalen, undeng mi nangan net Ama Lamtua tutungus sam, mam Ama Lamtua Allah tulu bel mi Un dalen banan na.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Eta noan mi tao kula le tom in diku, hidim mi tahang napiut se in susa na dalen nam, un ambak ki saa? Muik lo, ta loo! Mo eta mi tom susa undeng mi daek banan, hidim mi tahang nala lam, Ama Lamtua namnau mia.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Ta Kristus in koma ka, mi tom in susa kon no, sadi mi in nuli ka lako-daek in toma. Ta Un kon lepa-haal in susa na taung kita. Nini ela, Un tulu lalan le kit muid Una, banansila el kit laok muid Un iut ta.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ama Lamtua Buk Niu ka dul noan,
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Dedeng na, oen aa le tao nahmaeng Una, mo Un balas lo. Dedeng Un in haup susa ka, Un hatu-pukun le balas lo. Mo Un sao Un in nuli ka lako se Ama Lamtua Allah ima. Ta Un parsai noan, Ama Lamtua na mo, nutus dasi lam ngele halin lo.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Kristus man lepa-haal kit in kula-sala ngas se dedeng Un in mate se kai sangsuli lua ka. Un tao ela, le halin kit in nuli ki daek kula-sala pait lo ka. Tiata halas ni, kit nuil daek kula pait lo son, mo daek sa-saa in toma ngas tuun. Ta Un sium hukung nga son, le seda kita. Hukung na, man tao Un apa ka papa didiin mate. Ta paap in tao Un le mate na, man tao banan kit son.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Lole hmunan nua, mi banansila el lae-blai man in sisa kula son na. Molam halas nia lam, mi pait maam bus el Ama Lamtua lolen son. Ta Un man doha nol papa-piaar mi babanan, banansila el atuil in lolo-poa, man papa-piaar un lae-blai la ngas.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.