1 Coríntios 9
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Nangan noan auk muik hak le dul bel mi eli lo, deken. Ta Ama Lamtua Allah nutus auk le laok tek atuli li deng Una. Auk kon net Yesus kit Lamtuan na, nol butu-kil napiut nol Un son. Hidim mi totoang kon parsai Una, undeng auk in dake ka.
1 Será que eu não sou um homem livre? Por acaso não sou um apóstolo ? Será que eu não vi Jesus, o nosso Senhor? Por acaso vocês não são o resultado do trabalho que faço para o Senhor?
2 Atuil tenga las sium auk le daid Ama Lamtua atulin in nutus lo, mo mi tanan son noan, Ama Lamtua man nutus au, le tek Un in hida ngas bel mia. Eta mi le nuting taad pait tam, tinang se mi in nuli ka tuun. Ta mi butu-kil nabael nol kit Lamtuan na!
2 Mesmo que outros não me aceitem como apóstolo, vocês me aceitam! Vocês mesmos, pelo fato de estarem unidos com o Senhor, são a prova de que sou um apóstolo.
3 Auk le siut atuil man taom bel kula au ngas elia:
3 Quando as pessoas me criticam, eu me defendo, dizendo assim:
4 Mi nangan noan auk nol Barnabas muik hak, le sium in kaa-ninu deng, atuil man kaim in tui ngas lo ke?
4 Será que eu não tenho o direito de receber comida e bebida pelo meu trabalho?
5 Nol mi kon nangan noan, kaim muik hak le saap nol bihaat Kristen, man leo-leo nol kaim lii-lau se maan didang ngas lo ke? Molota Ama Lamtua atulin in nutus tenga las, kil nol oen sapa-bihatan nas. Yesus palin nas kon ela. Petrus esa kon tao ela!
5 Será que nas minhas viagens eu não tenho o direito de levar comigo uma esposa cristã, como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor Jesus e também Pedro?
6 Tamlom mi nangan noan, suma auk nol Barnabas siing man daek le nuting duit, halin kaim nuling le tui atuli lia la?
6 Ou será que Barnabé e eu somos os únicos que temos de trabalhar para nos sustentar?
7 Mi in nangan na muik peke lo! Ngat se tentara las tukun. Oen sos oen in kaa ngas nol oen kai-baut in pake ngas esan lo. Nol ngat se atuling in daek klaap anggor ra. Muik atuli kaing un lo noan, “Kaa anggor isin nas deken!” Hidim ngat se atuling in lolo-poa ka tukun. Un muik hak le kat sus deng lae-blai man un in doha ngas.
7 Quem já ouviu falar de algum soldado que pagou as suas próprias despesas no exército? Ou qual é o fazendeiro que não come das uvas da sua própria plantação? Ou qual é o pastor que não toma do leite do seu gado?
8 Auk in aa ela ka, muid auk in nangan ni esa lo. Ta Ama Lamtua Atorang ngas kon tek ela.
8 Não pensem que eu me apoio somente nesses exemplos da vida diária, pois a lei diz a mesma coisa.
9 Ne upung Musa Atorang ngas muik in dula noan, “Oras aus-sapi la kida ale la, le tao bakisan beas sa deng bulin na ka, but tele un baha ka le un haup in kaa lo tetetas deken.” Mi nangan noan, Ama Lamtua nang le suma aus-sapi la sii man haup in kaa ke?
9 Na Lei de Moisés está escrito assim: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” Por acaso Deus está interessado nos bois?
10 — ausente —
10 Ou foi a nosso respeito que ele disse isso? É claro que isso está escrito em nosso favor! Tanto a pessoa que planta como a que colhe fazem o seu trabalho na esperança de receber a sua parte da colheita.
11 — ausente —
11 Se temos semeado entre vocês a semente espiritual, será demais se recebermos de vocês alguma recompensa material?
12 Atuil didang man in tui mia ngas, muik hak le sium in kaa nol sa-saa didang deng mia, ta lo? Mo etan kami lam elola la? Taon elola ko kaim hak ka, dui deng one!
12 Se outros têm o direito de esperar isso de vocês, será que nós não temos muito mais direito do que eles? No entanto, nós não temos usado esse direito. Pelo contrário, temos aguentado tudo para não atrapalhar o
13 Olan mi nangan ne! Tulu agama man tutan-lau se atuil Yahudi las Um in Kohe-Kanas Tene ka ngas, oen nulis deng sa-saa in todan-lahing, man atuli li in kila ngas. Nol atuil in tutan-lau se mija in tunu-dadung ngas, oen boel kaa siis deng hmukit man atuli li in kil lako ngas.
13 Certamente vocês sabem que os que trabalham no Templo é do Templo que recebem os seus alimentos. E sabem também que os que oferecem sacrifícios no altar recebem uma parte da carne dos animais que são sacrificados ali.
14 Ela kon, Ama Lamtua hid noan, atuil man in dake ka tek deng Kristus Dehet Dais Banan na ngas, haup in nuli deng oen in dake na. Ta na man toma!
14 Assim o Senhor mandou também que aqueles que anunciam o evangelho vivam do trabalho de anunciar o evangelho.
15 Auk muik hak le nuling ela kon no, auk kom in tao ela lo. Auk nangan le dul surat nia, halin mi mulai bel auk sa-saa tia lo. Ta auk tutan-lau mi nesang son, mo auk nodan net sa-saa deng mi lo. Tiata eta atuli nangan noan, auk daid atuil in nodan-nodan nam, banan dui ka auk mateng tuun tia.
15 Mas eu não tenho usado nenhum desses direitos, nem estou escrevendo isso agora para exigir esses direitos para mim mesmo. Eu preferiria morrer a fazer isso! E ninguém vai me tirar o orgulho que eu tenho de agir assim!
16 Auk tek atuli li napiut deng Ama Lamtua Dehet Dais Banan na, mo na daid peke le tao auk bahang tuan lo. Molam auk musti tek atuli li deng Ama Lamtua, undeng Ama Lamtua man nutus auk ela son. Etan auk daek muid os na lo kam, auk daat son na! Taon elola ko hukung nga nahi tom au.
16 Eu não tenho o direito de ficar orgulhoso por anunciar o evangelho. Afinal de contas, fazer isso é minha obrigação. Ai de mim se não anunciar o evangelho!
17 Nol etan auk daek os nia ki, suma muid auk in koma esa kam, sa-saa man auk in hapu ngas, tuladang el gaji man atuil in dake ngas in simu ka tukun. Mo eta auk daek os nia ki, undeng Ama Lamtua man nutus au lam, na kisa. Lole Un parsai au, le doh Un sa-saa man in osa isi ngas.
17 Por isso, se eu faço o meu trabalho por minha própria vontade, então posso esperar algum pagamento. Porém, se faço como um dever, é porque é um trabalho que Deus me deu para fazer.
18 Tiata etan ela lam, auk in hapu ki saa la? Auk parlu in sium gaji lo! Auk tek Ama Lamtua Dehet Dais Banan na, nol nodan sa-saa lo. Na man tao auk daleng kolo. Dael kolo na, man auk in hapu ka na. Tiata auk hak ka tatai nol atuil in tek deng Dehet Dais Banan na kon no, auk pake hak na totoang lo.
18 Nesse caso, qual é o pagamento que recebo? É a satisfação de anunciar o evangelho sem cobrar nada e sem exigir os direitos que tenho como pregador do evangelho.
19 Auk niam ata lo, ta auk daek muid auk in koma. Atuli li muik hak le tadu auk daek os nia, tamlom os nu lo. Mo ela kon no, auk tao auk apang ngi banansila el ata ka, dadin nam totoang atuli li muik hak le tadu-tadu au la. Nini ela lam, auk tulung nal atuli hut mamo dui pait, le oen tahang nal se in muid napiut Ama Lamtua Allah.
19 Sou um homem livre; não sou escravo de ninguém. Mas eu me fiz escravo de todos a fim de ganhar para Cristo o maior número possível de pessoas.
20 Tiata, eta auk nakbuan nol atuil Yahudi las sam, auk tao auk apang nga el atuil Yahudi ka, le tulung atuil Yahudi las halin taan Ama Lamtua. Nol eta auk nakbuan nol atuil Yahudi man kil dididi Ama Lamtua Atorang ngas sam, auk daek muid Ama Lamtua Atorang ngas, le halin auk kon tulung oen le taan Ama Lamtua, (Molota auk tanan son noan, daek muid Atorang ngas kon, tao nal auk le babanan nol Ama Lamtua lo).
20 Quando trabalho entre os judeus, vivo como judeu a fim de ganhá-los para Cristo. Não estou debaixo da Lei de Moisés; mas, quando trabalho entre os judeus, vivo como se estivesse debaixo dessa Lei para ganhar os judeus para Cristo.
21 Mo eta auk nakbuan nol atuil man taan Ama Lamtua Atorang nga lo kas sam, auk daid banansila el one, le halin nol oen lakos se Ama Lamtua. (Auk nang soleng Ama Lamtua Atorang man Un belen son se upung Musa ngas lo, mo halas ni auk nuling nini Kristus Atorang nga.)
21 Assim também, quando estou entre os não judeus, vivo fora da Lei de Moisés a fim de ganhar os não judeus para Cristo. Isso não quer dizer que eu não obedeço à lei de Deus, pois estou, de fato, debaixo da lei de Cristo.
22 Taung atuil man dalen na kuat-tes lo ka, auk tao el noan auk daleng ngi kon kuat-tes lo, le halin auk neleng nal oen maas se Ama Lamtua Allah. Taung totoang atuli lia, auk tao auk apang ngi banansila el one, le halin elol kon, auk tulung nal atuli dehe, le haup boa-blingin.
22 Quando estou entre os fracos na fé, eu me torno fraco também a fim de ganhá-los para Cristo. Assim eu me torno tudo para todos a fim de poder, de qualquer maneira possível, salvar alguns.
23 Auk daek dais nias totoang, le halin totoang atuli li parsai nal se Ama Lamtua Dehet Dais Banan na. Nini ela lam, kaim leo-leo haup totoang dais banan man Ama Lamtua kom le bel kami ngas.
23 Faço tudo isso por causa do evangelho a fim de tomar parte nas suas bênçãos.
24 Auk bel kleta deng sukat in lali. Muik atuli mamo muid sukat in lali, mo in nala ka suma at mes sii. Tiata, ku musti lail mumuun le halin nal taung Ama Lamtua.
24 Vocês sabem que numa corrida, embora todos os corredores tomem parte, somente um ganha o prêmio. Portanto, corram de tal maneira que ganhem o prêmio.
25 Totoang atuil man muid in sukat tas, musti muid baktetebes asa man un gurun na in teka ka sii, ta lo? Oen daek muid mumuun ela, le suma haup hlotong in nala, man mam bloen le daat ta. Mo eta kita lam, kit dake le haup in bele man tahang didiin son na.
25 Todo atleta que está treinando aguenta exercícios duros porque quer receber uma coroa de folhas de louro, uma coroa que, aliás, não dura muito. Mas nós queremos receber uma coroa que dura para sempre.
26 Tiata, auk lail dadahut lo. Mo auk nuklek le lail lolo napiut didiin haup in tuis pesang ngua. Eta sukat auk nol atuil in tukung ngas sam, auk tuk dadahut lo, molam auk tuk tom atuli.
26 Por isso corro direto para a linha final. Também sou como um lutador de boxe que não perde nenhum golpe.
27 Auk daek muid baktetebes, nol tui mumuun le halin auk tahang napiut. Ta eta auk tek atuil didang deng Ama Lamtua Allah, molota auk esang kaliut atorang ngas sam, banan lo. Ta taon elola ko, Ama Lamtua nulut soleng auk deng in sukat na.
27 Eu trato o meu corpo duramente e o obrigo a ser completamente controlado para que, depois de ter chamado outros para entrarem na luta, eu mesmo não venha a ser eliminado dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.