Provérbios 23

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.