Provérbios 22
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI
1 נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.