Marcos 3

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו׃
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.