Efésios 4
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 ותתחדשו ברוח שכלכם׃
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 גם לא תתנו מקום לשטן׃
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.