1 Coríntios 12

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
1 A respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
2 Sabeis que, outrora, quando éreis gentios, deixáveis conduzir-vos aos ídolos mudos, segundo éreis guiados.
3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
3 Por isso, vos faço compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: Anátema, Jesus! Por outro lado, ninguém pode dizer: Senhor Jesus!, senão pelo Espírito Santo.
4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
4 Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
5 E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo.
6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
6 E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos.
7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
7 A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando a um fim proveitoso.
8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
8 Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; e a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento;
9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
9 a outro, no mesmo Espírito, a fé; e a outro, no mesmo Espírito, dons de curar;
10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
10 a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a um, variedade de línguas; e a outro, capacidade para interpretá-las.
11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
11 Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas estas coisas, distribuindo-as, como lhe apraz, a cada um, individualmente.
12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, constituem um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
13 Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
15 Se disser o pé: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo.
16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
16 Se o ouvido disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixa de o ser.
17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde, o olfato?
18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
18 Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como lhe aprouve.
19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
20 O certo é que há muitos membros, mas um só corpo.
21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
21 Não podem os olhos dizer à mão: Não precisamos de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não preciso de vós.
22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
23 e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra; também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra.
24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
24 Mas os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
25 para que não haja divisão no corpo; pelo contrário, cooperem os membros, com igual cuidado, em favor uns dos outros.
26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
26 De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, com ele todos se regozijam.
27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
27 Ora, vós sois corpo de Cristo; e, individualmente, membros desse corpo.
28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
28 A uns estabeleceu Deus na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
29 Porventura, são todos apóstolos? Ou, todos profetas? São todos mestres? Ou, operadores de milagres?
30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
30 Têm todos dons de curar? Falam todos em outras línguas? Interpretam-nas todos?
31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
31 Entretanto, procurai, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-vos ainda um caminho sobremodo excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.