1 Coríntios 11

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח׃
1 Sede meus imitadores, como também eu sou de Cristo.
2 ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם׃
2 De fato, eu vos louvo porque, em tudo, vos lembrais de mim e retendes as tradições assim como vo-las entreguei.
3 אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים׃
3 Quero, entretanto, que saibais ser Cristo o cabeça de todo homem, e o homem, o cabeça da mulher, e Deus, o cabeça de Cristo.
4 כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו׃
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה׃
5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça sem véu desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada.
6 כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה׃
6 Portanto, se a mulher não usa véu, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se lhe é vergonhoso o tosquiar-se ou rapar-se, cumpre-lhe usar véu.
7 והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃
7 Porque, na verdade, o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
8 כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃
8 Porque o homem não foi feito da mulher, e sim a mulher, do homem.
9 גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher, por causa do homem.
10 על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃
10 Portanto, deve a mulher, por causa dos anjos, trazer véu na cabeça, como sinal de autoridade.
11 אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃
11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem, independente da mulher.
12 כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים׃
12 Porque, como provém a mulher do homem, assim também o homem é nascido da mulher; e tudo vem de Deus.
13 שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃
13 Julgai entre vós mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus sem trazer o véu?
14 או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו׃
14 Ou não vos ensina a própria natureza ser desonroso para o homem usar cabelo comprido?
15 אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃
15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de mantilha.
16 ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים׃
16 Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃
17 Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior.
18 כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין׃
18 Porque, antes de tudo, estou informado haver divisões entre vós quando vos reunis na igreja; e eu, em parte, o creio.
19 כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם׃
19 Porque até mesmo importa que haja partidos entre vós, para que também os aprovados se tornem conhecidos em vosso meio.
20 ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃
20 Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis.
21 כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר׃
21 Porque, ao comerdes, cada um toma, antecipadamente, a sua própria ceia; e há quem tenha fome, ao passo que há também quem se embriague.
22 האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח׃
22 Não tendes, porventura, casas onde comer e beber? Ou menosprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto, certamente, não vos louvo.
23 כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם׃
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
25 וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו׃
25 Por semelhante modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes o cálice, anunciais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו׃
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será réu do corpo e do sangue do Senhor.
28 יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס׃
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice;
29 כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃
29 pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
30 בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות׃
30 Eis a razão por que há entre vós muitos fracos e doentes e não poucos que dormem.
31 כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
31 Porque, se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם׃
32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו׃
33 Assim, pois, irmãos meus, quando vos reunis para comer, esperai uns pelos outros.
34 וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי׃
34 Se alguém tem fome, coma em casa, a fim de não vos reunirdes para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.