Neemias 7

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kepauka kuraru munɨrie 'itupari meuwɨtɨarie kitenie, mekaniutihɨawarieni kitenie tehɨwemete, kwikamete meta rewitsixi.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Ne'iwa Kananihi, mɨkɨ tewi yamɨtikamie Kakaɨyari mayemakaxe mɨhɨkɨtɨkai, Kerutsareme nenihɨritɨani Kananiyaxi mame kuyaxi tiwa'aitɨwame mɨhɨkɨ mɨkɨ kiekariyaritsie.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Yuhutame mɨpaɨ nekatiniwarutahɨawe: «Kerutsareme kitenieyaritetsie kepauka tau manatinenitsie katineuyepierikemɨkɨ, pɨreunarɨmikenita taikai tehɨwemete mekahekɨniwawekaku 'akuxi, hikɨ kɨyexi mekaneu'uitɨakuni. Meta Kerutsareme kiekatari mekaniwa'uitɨakuni tehɨwemete, hipatɨ mepɨtetahɨni kememɨte'uku'utɨkɨka hipatɨta yukie hɨxie».
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Kiekari yemekɨ 'akaniyeukaitɨni, peru teɨteri mana kiekatari mepɨkayumɨirekai, naitɨ kii 'aixɨa mɨka'itɨarietɨkateikɨ.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Kakaɨyari mɨpaɨ kanetiniuyuitɨani ne'iyaritsie nemɨwakuxeɨrienikɨ memanuyetei 'ukirawetsixi, hipatɨ ti'aitame parewiwametemama meta yunaime teɨteri, nemɨwaraka'utɨanikɨ kemɨ'ane nuiwaritsie memɨmiemetetɨkai, meta xapa nekaniutaxeiya kememɨte'ununuiwaxɨ memaye'uxa matɨari memu'axɨakai. Mana mɨpaɨ katine'ukaitɨni:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 'Ikɨ xapa kanihɨkɨtɨni Kura kwieyaritsie kiekatari, tatsɨari, Nawukurunutsuxi Wawiruniya kwieyaritsie ti'aitame mɨwarehapakai, memepitɨarie memakunuaxɨanikɨ Kerutsareme meta Kura kwieyaritsie. Yuxexuitɨ yukiekaritsie mekanakunuaxɨani,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 mekaniwa'atɨani Tsuruwaweri, Ketsuha, Nehemiyaxi, 'Atsariyaxi, Xahamiyaxi, Nakamani, Maxirukeyu, Wiritsani, Mitsipereti, Wihiwahi, Nehumi meta Wanaha. 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi memakunuaxɨa waxapayari:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Parutsi nuiwarimama2.172
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Tsepatiyaxi nuiwarimama372
9 filhos de Safatias: 372;
10 'Araki nuiwarimama652
10 filhos de Area: 652;
11 Pakata-Muhawi nuiwarimama, tatsɨari, Ketsuha meta Kuhawi waniwema2.818
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 'Erami nuiwarimama1.254
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Tsatuhu nuiwarimama845
13 filhos de Zetua: 845;
14 Tsakahi nuiwarimama760
14 filhos de Zacai: 760;
15 Winuhi nuiwarimama648
15 filhos de Banui: 648;
16 Wewahi nuiwarimama628
16 filhos de Bebai: 628;
17 'Atsikari nuiwarimama2.322
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 'Arunikani nuiwarimama667
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Wihiwahi nuiwarimama2.067
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 'Arini nuiwarimama655
20 filhos de Adin: 655;
21 'Atexi nuiwarimama, tatsɨari, 'Etsekiyaxi nuiwarimama98
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Katsumi nuiwarimama328
22 filhos de Hasem: 328;
23 Wetsahi nuiwarimama324
23 filhos de Bezai: 324;
24 Karipi nuiwarimama112
24 filhos de Haref: 112;
25 Kawahuni nuiwarimama95
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Wereni meta Netupa kiekatari188
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 'Anatuti kiekatari128
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Weti-'Atsimaweti kiekatari42
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kiriati-Yeharini, Kapira meta Weruti kiekatari743
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Xama meta Kehewa kiekatari721
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mikimatsi kiekatari122
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Weteri meta 'Ahi kiekatari123
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 xewitɨta Newu kiekatari52
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 xewitɨta 'Erami kiekatari1.254
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Karini kiekatari320
35 filhos de Harim: 320;
36 Keriku kiekatari345
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Ruri, Kariri, meta 'Unuhu kiekatari721
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Tsena kiekatari3.930
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Mawari wewiwamete Kerahiyaxi nuiwarimama, Ketsuha niwemama973
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 'Imexi nuiwarimama1.052
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Patsuxi nuiwarimama1.247
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Karini nuiwarimama1.017
42 filhos de Harim: 1.017.
43 'Ikɨ rewitsixi mekanihɨkɨtɨni memakunuaxɨa Ketsuha meta Karimieri nuiwarimama, Hurawiyaxi tɨɨriyamama memɨhɨkɨtɨkai74
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Kwikamete 'Atsahapi nuiwarimama148
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Kitenie tehɨwemete Tsaruni, 'Atexi, Tarimuni, 'Akuwi, Katita meta Tsuwahi wanuiwarima138
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Tukita te'uximayatamete 'ikɨ wanuiwarima mepɨyɨakai: Tsika, Katsupa, Tawahuti,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Kerutsi, Tsikaka, Paruni,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Rewana, Hakawa, Tsarimahi,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Kanahani, Kireri, Kahaxi,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Xehahiyaxi, Xetsini, Nekura,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Katsani, 'Utsa, Patsehaki,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Wetsahi, Mehunini, Nepitsetsini,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Wakuwuki, Kakupa, Kaxikuxi,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Watsiruti, Mekira, Karitsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Warikuxi, Tsitsara, Temaha,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Netsihaki meta Katipaha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Tsarumuni memɨparewiekai wanuiwarima, Tsutahi niwemama mekanihɨkɨtɨkaitɨni, meta Tsupereti niwemama, Perura niwemama,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Kahara niwemama, Rarikuni niwemama, Kireri niwemama,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Tsepatiyaxi niwemama, Katiri niwemama, Pukereti-Hatsewahini niwemama meta 'Amuni niwemama.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Tukita te'uximayatamete meta Tsarumuni te'uximayatsiriwamete wanuiwarima392
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Hipatɨta mekaniu'axɨani Teri-Meraki mehanexɨaka, Teri-Karitsa, Keruwi, 'Aruhuni meta 'Imexi, peru mɨkɨ wahetsiemieme xapa pumawekai wa'ukiyarima memaye'uxa, kemɨ'ane memɨtehanuiwaritɨkai xɨka 'ixaheritsixi mehɨkɨtɨkaitɨni:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Rerahiyaxi, Tuwiyaxi meta Nekura wanuiwarima642
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Hipatɨta mawari wewiwamete, mepɨka'uyɨwekaxɨa yamemɨtiyuani kemɨ'ane memɨtehanuiwaritɨkai 'Ixaheri hetsiemieme, 'ikɨ: Kawahiyaxi meta Kuhutsi meta Waxitsirahi wanuiwarima ('ikɨ 'imatɨrieka mieme Karaha kiekame Waxitsirahi titewakame niweya kaniutiwitɨni, mana 'eyehanaka mɨpaɨ katiniuyuterɨwa).
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Mɨkɨ mekaniuyutiwauni memaka'uxatsie watutsima, peru mepɨkawarukaxei, 'ayumieme mepanayexɨriya mawari wewiwamete memɨkahɨkɨtɨnikɨ.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Mɨkɨ kuwexinaruri katiniwarukunamirieni mawari memɨkatekwakakɨ, 'arike mawari wewiwame wahetsiemieme 'inɨari kemɨtiwewienikekai 'urimi meta tumimikɨ.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Yunaitɨ teɨteri mekaniyupaɨmekaitɨni, huta tewiyari heimana huta miriyari heimana haika tsienituyari heimana haika tewiyari (42.360) teɨteri.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Meka'inɨaritɨ waɨriyarika te'uximayatamete 'ukitsi 'ukari, memɨyupaɨmekai, 'atahuta miriyari heimana haika tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta (7.337), meta mekaniwarexeiyakaitɨni huta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana 'auxɨwi kwikamete 'ukitsi meta 'ukari.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Matsita mekaniwarexeiyakaitɨni 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimama 'ataxewi (736) kawayutsixi, huta tsienituyari heimana huta tewiyari heimana 'auxɨwi muratsixi,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 nauka tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwi (435) kameyutsixi meta 'ataxewi miriyari heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari (6.720) puxuri.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Hipatɨ 'ixaheritsixi wa'ukiyarima mɨraye'axe mepɨteyetɨa 'uximayatsika hetsiemieme: kuwexinaruri 'atahaika kiruyari huru kaniyetuani, meta watsute 'amɨnene huta tewiyari heimana tamamata meta 'auxɨwi tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata (530) mawari wewiwame wakemarite,
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 'Ixaheritsixi wa'ukiyarima xeitsienituyari heimana haika tewiyari kiruyari huru mekaniyetuani meta xeimiriyari heimana huta tsienituyari heimana tamamata (1.210) kiruyari pɨrata,
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 yunaitɨ teɨteri xeitsienituyari heimana haika tewiyari kiruyari huru mekaniyetuani meta xeimiriyari heimana xeitsienituyari (1.100) kiruyari pɨrata, mawari wewiwamete wakemariteta 'amɨtɨtɨ haika tewiyari heimana 'atahuta paɨmeme.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Mawari wewiwamete, rewitsixi, kitenie tehɨwemete, kwikamete, teɨteri kiekatari, tukita te'uximayatamete meta hipatɨta 'ixaheritsixi yukiekaritsie mekaneukuyaxixɨani. 'Inɨari niukiyari 'Etsitɨraxi kemɨrakaterɨwaxɨ 'Atahuta metseri haye'aku, 'ixaheritsixi yukiekaritsie mekaniukutetɨkateitɨni.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.