1 Crônicas 10
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ piritsiteutsixi mekaniuyutakwini 'ixaheritsixi wahamatɨa, hikɨ 'ana 'ixaheritsixi mekaneuyuta'unaxɨani, yumɨiretɨ mekaniukwi'iwa Kiriwuha hɨriyaritsie.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 Hikɨ piritsiteutsixi Tsahuri mekananukuweiya, hikɨ niwemama mekaniwarukwini Kunatani, 'Awinarawi meta Marikitsuha.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 Hikɨ Tsahuri pɨkawakemakairi, 'ana tupikɨ temɨmɨmete piritsiteutsixi mekanitamɨni mekani'axe. Hikɨ 'u'axieka,
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe mikuhɨnekai: «'A'ixipara keniwatihanaka keneneumi'a, para memɨkanetsikumemiwanikɨ xitekiya 'inɨariyari memɨkahexeiya, me'axɨame menetsi'uti'atsekɨ menetsinanaimatɨ». 'Ana 'iparewiwame waɨkawa kanimakaitɨni pɨka'uyuwaɨri mimienikɨ, hikɨ Tsahuri yukɨmana yu'ixiparatsie kaniyukaxuni.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Kepauka 'ihɨweme Tsahuri muxei mukime, yaxeikɨata mɨkɨ yu'ixiparakɨ kaniuyumieni.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 Mɨpaɨ mekateniukwini Tsahuri meta niwemama memɨyuhaika. Mɨkɨ tukaritsie yunaitɨ mekaniukwini mɨkɨ niwemama.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 Kepauka 'ixaheritsixi mayeweritsie kiekatari memunenierixɨ kuyaxi 'ixaheritsixi kememɨte'uyuta'unaxɨakai, meta Tsahuri yaxeikɨa niwemama kememɨte'ukwi'iwakai, mɨkɨta yukiekarite mekaniuku'eiriexɨani mekaniyuta'unaxɨani. Mɨpaɨ mete'iku'eirieku piritsiteutsixi mana mekanitamare.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 Hikɨ 'uxa'arieka kepauka piritsiteutsixi memu'axɨa memɨwarukwikai wapiinite mete'anupinike, mana mɨkime mekaniutaxeiya Tsahuri meta niwemama Kiriwuha hɨriyaritsie.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Hikɨ 'ana mekatenepini piiniteya, mu'uya mekanetuni meta 'ixiparaya, 'ana naitsarie piritsiteutsixi wahetsɨa mekaneitanɨ'axɨani niuki yukakaɨyarixi wahetsɨa memitaxataxɨanikɨ meta yuteɨterima wahetsɨa.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 Yukakaɨyarixi watukita mekaniyewɨtɨaxɨani piiniteya kuyaxa timieme, meta mu'uya Rakuni tukita mekaniyewieni.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 Kepauka Kawetsi Karaha kwieyaritsie kiekatari memɨte'utamari piritsiteutsixi Tsahuri kememuyuriekai.
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 'Ana mekaniyukuha'aritɨani yunaitɨ memɨka'ukamama mana Tsahuri kaxarieya mekaniwarunawairieni meta niwemama. Mekaniware'ɨni Kawetsi paitɨ, wa'umete mekanekateuku xiu Kawetsi muwe hetɨa, mɨya mete'uyurieka mekaniuyuhakieni 'atahuta tukari.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Hikɨ Tsahuri kaniumɨni Yawé mɨka'anu'enikɨ, niukieya ka'anu'enieka, 'uka mɨtimaiwe hetsɨa kaniuta'iwauni, Yawé kaha'iwawiyatɨ, 'ayumieme tukarieya kaninawairieni meta mɨra'aitakaitsie, Rawiri pɨta kaniyetuirieni 'Itsahi nu'aya.
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 — ausente —
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.