Tito 3

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Keniwaraye'eritɨwani yamemɨtekahunikɨ te'aitamete heitserie memexeiya kememaitɨka, memɨteyu'aitɨarinɨakakɨ, memɨyuwaɨriyanikɨ 'aixɨa memɨteyuriekakɨ tsepa kemɨtitita 'aixɨa mɨti'ane:
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 hipame wahepaɨtsita 'axamemɨka'utiyuanenikɨ, memɨkayukwitɨwenikɨ, memɨka'ayu'eririyanikɨ, mɨmatsiɨkɨnikɨ kename tixaɨtɨ mekatehɨkɨ kememɨtewaxeiya yunaime teɨteri.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Tameri tanaitɨ meripaitɨ 'atsitekatemaitɨ tekaniu'uwakaitɨni meta yatepɨkatekahukai. Tepeuyexɨriekai waɨriyarika tepɨte'uximayakai tita temɨtehiwe'eriekaitsie mieme xeikɨa, mɨiremekɨ temɨnaki'akakɨ xeikɨa tepɨyɨakai. 'Atepu'uwakai 'axateteyuriekutɨ meta te'ɨtetsatɨ. Tepɨxani'eriwakai, tepɨta'uxiwe'eriekai tanaitɨ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Peru kepauka matsiɨkɨtɨ matɨa 'aixɨa kemɨtiuka'iyari meta Kakaɨyari naki'eriyaya tatsiwikweitsitɨwame,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 mɨkɨ kataniutawikweitsitɨani, tame heitseriemekɨ yatemɨtekahukaikɨ pɨkatiuyuri, matsi mɨkɨ mɨtatsinenimayakaikɨ pɨta. Pɨtatsi'utawikweitsitɨa tatsi'itietɨ hutarieka tatsi'utinuiwitɨaka, 'Iyari Mɨtiyupatakɨ tatsihekwariyatɨ.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Mɨkɨ 'Iyari kaniutatuani tahetsie waɨkawamekɨ temeixeiyanikɨ, tatsiwikweitsitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu yatatiumiku.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Heitserie tepupitɨarie mɨkɨ 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ, 'ayumieme tahetsie katininakeni tukari mɨkaxɨwe temexeiyanikɨ, mɨpaɨ yuri tete'erietɨ tepɨta'ikwewa.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Mɨkɨ niuki yurikɨ paine, mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, peuyewetse tɨrɨkaɨyemekɨ mɨpaɨ pemɨtiwatahɨawekɨ, peuyewetse mɨkɨ yuri memɨte'uta'eriwa Kakaɨyaritsie memɨyu'iyaritɨakakɨ kehepaɨ 'aixɨa memɨteyurieka. 'Aixɨa kani'anemɨkɨ kaniwaparewiekamɨkɨ teɨteri, mɨpaɨ memɨteyuriekakɨ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Peru niuki kememɨtexɨatɨa 'atsimekatemaitɨ, kememɨtekuwautɨwe yunuiwari hepaɨtsita, kememɨteyuheka, 'inɨari niukiyari hepaɨtsita kememɨteyukwitɨwe, mɨkɨ hepaɨtsita kene'akweriwayurieka, 'axa'anetɨ payeika kememɨteyurie meta xɨanakɨa payeika.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kemɨ'ane yuhetsie mɨtiwawiyatsitɨa 'iwamarixi, mɨkɨ hutakɨa pe'ita'imaiyame, kenanuyehɨwa.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Mɨpaɨ petimaitɨ, kemɨ'ane mɨpaɨ mɨtiyuriene kaneutunini, 'axakatiniyurieneni, yɨkɨmana yuhetsie katiniuhɨpani.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 'Ahetsɨa kepauka menuani 'Arɨtema yatɨni Tikiku nehenunɨ'ayu, kene'amexɨitɨa nehetsɨa pemɨmiekɨ Nikupuri paitɨ, mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, mana nepekani muhaɨtɨnitsie.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Tsenaxi 'inɨarikɨ mɨti'ɨkitame meta 'Apuruxi keniwareparewieka naimekɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ pe'atatuatɨ, huyeta tixaɨtɨ memɨkateheuyehɨakakɨ.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Tateɨterima mɨpaɨ meketeyɨ'ɨkitɨaka 'aixɨa memɨteyuriekakɨ memeixeiyanikɨ tita mɨreuyewetse, kapa meka'utixuxuaweretɨ me'akɨnekɨ.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Yunaitɨ nehetsɨa memu'uwa mekamaniwaɨritɨaka. 'Ekɨta keniwawaɨritɨaka mɨkɨ memɨtatsinaki'erie yuri mete'erietɨ.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.