Tito 3
hch (HCH) vs ARIB
1 Keniwaraye'eritɨwani yamemɨtekahunikɨ te'aitamete heitserie memexeiya kememaitɨka, memɨteyu'aitɨarinɨakakɨ, memɨyuwaɨriyanikɨ 'aixɨa memɨteyuriekakɨ tsepa kemɨtitita 'aixɨa mɨti'ane:
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 hipame wahepaɨtsita 'axamemɨka'utiyuanenikɨ, memɨkayukwitɨwenikɨ, memɨka'ayu'eririyanikɨ, mɨmatsiɨkɨnikɨ kename tixaɨtɨ mekatehɨkɨ kememɨtewaxeiya yunaime teɨteri.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Tameri tanaitɨ meripaitɨ 'atsitekatemaitɨ tekaniu'uwakaitɨni meta yatepɨkatekahukai. Tepeuyexɨriekai waɨriyarika tepɨte'uximayakai tita temɨtehiwe'eriekaitsie mieme xeikɨa, mɨiremekɨ temɨnaki'akakɨ xeikɨa tepɨyɨakai. 'Atepu'uwakai 'axateteyuriekutɨ meta te'ɨtetsatɨ. Tepɨxani'eriwakai, tepɨta'uxiwe'eriekai tanaitɨ.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Peru kepauka matsiɨkɨtɨ matɨa 'aixɨa kemɨtiuka'iyari meta Kakaɨyari naki'eriyaya tatsiwikweitsitɨwame,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 mɨkɨ kataniutawikweitsitɨani, tame heitseriemekɨ yatemɨtekahukaikɨ pɨkatiuyuri, matsi mɨkɨ mɨtatsinenimayakaikɨ pɨta. Pɨtatsi'utawikweitsitɨa tatsi'itietɨ hutarieka tatsi'utinuiwitɨaka, 'Iyari Mɨtiyupatakɨ tatsihekwariyatɨ.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Mɨkɨ 'Iyari kaniutatuani tahetsie waɨkawamekɨ temeixeiyanikɨ, tatsiwikweitsitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu yatatiumiku.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Heitserie tepupitɨarie mɨkɨ 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ, 'ayumieme tahetsie katininakeni tukari mɨkaxɨwe temexeiyanikɨ, mɨpaɨ yuri tete'erietɨ tepɨta'ikwewa.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Mɨkɨ niuki yurikɨ paine, mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, peuyewetse tɨrɨkaɨyemekɨ mɨpaɨ pemɨtiwatahɨawekɨ, peuyewetse mɨkɨ yuri memɨte'uta'eriwa Kakaɨyaritsie memɨyu'iyaritɨakakɨ kehepaɨ 'aixɨa memɨteyurieka. 'Aixɨa kani'anemɨkɨ kaniwaparewiekamɨkɨ teɨteri, mɨpaɨ memɨteyuriekakɨ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Peru niuki kememɨtexɨatɨa 'atsimekatemaitɨ, kememɨtekuwautɨwe yunuiwari hepaɨtsita, kememɨteyuheka, 'inɨari niukiyari hepaɨtsita kememɨteyukwitɨwe, mɨkɨ hepaɨtsita kene'akweriwayurieka, 'axa'anetɨ payeika kememɨteyurie meta xɨanakɨa payeika.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Kemɨ'ane yuhetsie mɨtiwawiyatsitɨa 'iwamarixi, mɨkɨ hutakɨa pe'ita'imaiyame, kenanuyehɨwa.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Mɨpaɨ petimaitɨ, kemɨ'ane mɨpaɨ mɨtiyuriene kaneutunini, 'axakatiniyurieneni, yɨkɨmana yuhetsie katiniuhɨpani.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 'Ahetsɨa kepauka menuani 'Arɨtema yatɨni Tikiku nehenunɨ'ayu, kene'amexɨitɨa nehetsɨa pemɨmiekɨ Nikupuri paitɨ, mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, mana nepekani muhaɨtɨnitsie.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Tsenaxi 'inɨarikɨ mɨti'ɨkitame meta 'Apuruxi keniwareparewieka naimekɨ, 'aixɨa 'iyarikɨ pe'atatuatɨ, huyeta tixaɨtɨ memɨkateheuyehɨakakɨ.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Tateɨterima mɨpaɨ meketeyɨ'ɨkitɨaka 'aixɨa memɨteyuriekakɨ memeixeiyanikɨ tita mɨreuyewetse, kapa meka'utixuxuaweretɨ me'akɨnekɨ.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Yunaitɨ nehetsɨa memu'uwa mekamaniwaɨritɨaka. 'Ekɨta keniwawaɨritɨaka mɨkɨ memɨtatsinaki'erie yuri mete'erietɨ.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.