Números 8
hch (HCH) vs NTLH
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 «'Aruni mɨpaɨ ketineutahɨawi: “Kepauka 'atahutame kɨxemete tatɨkaime pemanu'uitɨani, mɨkɨ kɨxeme 'uitɨwame hɨxie kanihekɨariwiekamɨkɨ”».
2 — Fale com Arão e diga-lhe o seguinte: quando você colocar as sete lamparinas no candelabro , faça com que as lamparinas iluminem o espaço em frente do candelabro.
3 'Aruni mɨpaɨ katiniuyurieni. Kɨxeme tatɨkaime 'atahutame kananu'uitɨani kɨxeme 'uitɨwame hɨxie maukakɨxenikɨ, Yawé Muitsexi kemɨtita'aitɨa.
3 E Arão fez assim: colocou as lamparinas de modo que iluminassem o espaço em frente do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Kɨxeme 'uitɨwame tsutɨmeyaritɨa meta tuturiyari titsunamekɨ pɨwewiyakai naitɨ mɨkɨ huru xeikɨa pɨhɨkɨtɨkai, matsi Yawé Muitsexi mɨpaɨ mɨtiutahekɨatɨakɨ.
4 O candelabro era de ouro batido: a sua base, as suas flores, tudo era de ouro batido, de acordo com o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés.
5 Merikɨte Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 «Rewitsixi keniwaruta'inieka 'ixaheritsixi watsata, keniwaru'iti.
6 — Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os .
7 Memɨ'itiyanikɨ, haa mɨ'itiyakɨ keniwaruhatuiya, mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi naime memɨyukaxinikɨ meta yukamixate memɨteti'ekwakɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa me'itɨarietɨ mekanakɨnikuni.
7 Para purificá-los, faça o seguinte: borrife sobre eles a água da purificação. Eles devem rapar todo o corpo e lavar as suas roupas. Assim, ficarão purificados.
8 Hikɨ xeime tsikeru meta tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatseitikɨ pɨnariekame xekateniyetuakuni mawari mayanikɨ. 'Ekɨta xeime 'ahetsiemieme pekaniyetuamɨkɨ 'itiya mawariyari mayanikɨ.
8 Então pegarão um touro novo, com a oferta de cereais, feita da melhor farinha misturada com azeite. E você pegará outro touro novo como oferta para tirar pecados.
9 Rewitsixi 'ixuriki tukiyari manuwetsie paitɨ pekaniwaranuwitɨmɨkɨ meta yunaime 'ixaheritsixi pekaniwakuxeɨrimɨkɨ.
9 Em seguida você reunirá todo o povo de Israel e fará com que os levitas fiquem em frente da Tenda Sagrada .
10 Yawé hɨxie rewitsixi pekaniwataxatamɨkɨ meta 'ixaheritsixi wahetsie mekaniutimeikuni.
10 Então o povo de Israel porá as mãos sobre a cabeça dos levitas,
11 Hikɨ 'Aruni Yawé hɨxie rewitsixi kaniwayetuamɨkɨ, 'ixaheritsixi wahetsiemieme mawari teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ mayanikɨ. Mɨpaɨ me'itɨarieme Yawé hetsiemieme te'uximayatamete mekanakɨnikɨni.
11 e aí Arão separará os levitas para mim como uma oferta especial dos israelitas. Assim, os levitas poderão fazer o meu serviço.
12 »Rewitsixi yumamakɨ tsikerutsixi wahetsie mekaneutimeikuni, 'ekɨta pemɨwaxɨnakɨ wahetsiemieme xeime keneutimawa memɨ'itiyanikɨ, xeimeta Yawé hetsiemieme pekanitataiyamɨkɨ.
12 Os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos dois touros. Um deles será oferecido como oferta para tirar pecados, e o outro, como oferta que será completamente queimada para purificar os levitas.
13 Hikɨ rewitsixi 'Aruni hɨxie mekaniti'uikuni meta niwemama wahɨxie, Yawé hetsɨa pekaniwayetuamɨkɨ mawari teikɨ hetserarietɨ muyuitɨariwa mayanikɨ.
13 — Separe os levitas como uma oferta especial para mim, e que Arão e os seus filhos sejam os chefes deles.
14 Mɨpaɨ pekatiniwapatamɨkɨ 'ixaheritsixi watsata, rewitsixi nehetsiemiemete memakɨnekɨ.
14 Separe os levitas dos outros israelitas a fim de que sejam meus.
15 »Hikɨ rewitsixi pewa'itieyu, mawari muyuitɨariwa hepaɨ, mɨkɨ tukita mekatenita'uximayatakuni.
15 Depois que você purificar e separar os levitas, eles estarão preparados para trabalhar na Tenda.
16 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ pumawe, mɨkɨ xeikɨa nehetsiemiemete mekanihɨkɨtɨkakuni, mɨkɨ xeikɨa nepɨwaranuyexei. Matɨarixi 'ixaheritsixi waniwema, nekaniwarupata nehetsiemieme.
16 Eles foram separados do meio dos israelitas, para serem meus, em lugar dos filhos mais velhos do povo de Israel. Eles são meus.
17 Nehetsiemiemete memɨhɨkɨkɨ matɨari nunuiwakate 'ixaheritsixi waniwema, tsepa tewi mɨtihɨkɨ yatɨni tewa mɨtihɨkɨ. Nehetsiemieme nekaniwarayeitɨani kepauka 'ekipitutari waniwema matɨari miemete nemɨtiwarukwinitɨatsie.
17 Quando matei todos os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim o filho mais velho de cada família israelita e a primeira cria de cada animal.
18 Hikɨ rewitsixi nekaniwaranayexeiya 'ixaheritsixi waniwema matɨari miemete wahetsiemieme,
18 Agora estou ficando com os levitas em lugar de todos os primeiros filhos dos israelitas.
19 'Aruni meta niwemama, nekaniwayetuirieni 'imikieri hepaɨ. Rewitsixi pɨta mekateni'uximayakakuni 'ixuriki tukiyarita, 'ixaheritsixi wahetsiemieme memɨwaxɨnakɨ, memɨkatekwinitɨariekakɨ 'axame'itɨarietɨ tuki 'aurie meye'axetɨ».
19 Agora entrego os levitas a Arão e aos seus filhos como uma oferta dos israelitas a fim de trabalharem na Tenda para o povo de Israel, para conseguirem o perdão dos pecados e para protegerem os israelitas de alguma desgraça , se chegarem muito perto do Lugar Santo .
20 'Aruni Muitsexi hamatɨa meta yunaitɨ 'Ixaheri kiekatari mɨpaɨ mekateniuyurieni. 'Ixaheritsixi mɨpaɨ naime mekateniuyurieni Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai rewitsixi wahetsiemieme,
20 Assim, Moisés, Arão e todo o povo de Israel cumpriram tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
21 mɨkɨ yu'ixurikite mekaniuti'ekwa mekaniuyu'itieni. 'Aruni kaniwayetuani Yawé hɨxie mawari 'aixɨa mɨ'ane hepaɨ, wahetsiemieme kaniutaniuni 'aixɨa memɨ'itɨarienikɨ.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os separou como uma oferta especial ao Senhor e fez a cerimônia da purificação para eles.
22 Mɨpaɨ me'uyɨkake rewitsixi tukita mekanekɨne memayutixexeɨriwatsie, muwa memɨteheta'uximayatakɨ 'Aruni meta niwemama meteware'aitɨakaku, hikɨ naitɨ kanaye'atɨarieni Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai rewitsixi wahetsiemieme.
22 O povo fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas. Assim, eles foram escolhidos para trabalhar na Tenda Sagrada, dirigidos por Arão e pelos seus filhos.
23 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
23 O Senhor Deus disse a Moisés:
24 «'Ikɨ 'inɨari rewitsixi wahetsiemieme kanihɨkɨtɨni: Tuki memɨyutixexeɨriwatsie memɨteta'uximayatakɨ mewaraka'utɨwatɨ xeitewiyari heimana 'auxɨwi wiyari memexeiyatɨka meta muwa memautiyune,
24 — A lei a respeito dos levitas é esta: com a idade de vinte e cinco anos cada levita começará o seu trabalho na Tenda Sagrada
25 kepaukari huta tewiyari heimana tamamata wiyari maye'atɨarieni mekateniutahayeikawakuni,
25 e aos cinquenta anos deixará de trabalhar.
26 'anari xeikɨa mekateniparewiekakuni tukita kememɨteyurieka wa'iwama, 'uximayatsikari mepɨkahɨritɨarieka. 'Ikɨ rewitsixi pɨwa'uximayatsikatɨni kememɨtehɨritɨarie».
26 Depois dessa idade os levitas poderão ajudar os seus companheiros no trabalho deles na Tenda, porém não serão responsáveis por nenhum serviço. É assim que você deverá organizar o serviço dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.