Números 34

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 «'Ixaheritsixi memɨtemaikakɨ mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi Kanani kwieyari hakewa meuye'atɨka, kwie xehetsiemieme mayani, mana kaniuye'atɨkani:
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 »Tahetɨa manuye'atɨkatsie kanitsutɨkamɨkɨ Tsini makumawetsie, 'Erumi kwieya mata'atɨkatsie. Tau manatineikatsieta, Haramara Mɨmɨki mayema manuyeniere tahetɨa manuye'axe mana katinawiyakamɨkɨ.
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 Manata mɨyeyani xekwie manuye'atɨkani, tau makayuyuipike hepatsie, Terɨkaxi mematihetsie wahepa, makumawe Tsini kaniuyeyeimɨkɨ Karetsi-Waxineya paitɨ, Katsaxi-'araxi meta 'Atsimuni kaniye'atɨkaimɨkɨ.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 Manata 'Ekipitu 'akiyaritsie kaneukayunimɨkɨ haramara Meritexaniyu mata'atɨka mɨye'anikɨ.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 »Kwie manuye'atɨkani tau makayuyuipike hepatsie mieme haramara mata'atɨka tetsita kaniuye'atɨkaimɨkɨ.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 »Kwie manuye'atɨkani tayeta manuye'atɨkatsie haramaratsie heukawetɨ hɨri 'Uxi mɨtitewatsie,
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 manata 'Uxi mɨyeyani Rewu Kamati paitɨ. Manata mɨyeyani Tserari kaniye'amɨkɨ,
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 manata mɨyeyani Tsipuruni paitɨ, Katsaxi-'Enahani mɨrakutewatsie kaniuye'amɨkɨ. Xekwie manuye'atɨka mɨkɨ kanayeimɨkɨ tayeta muyekatsie.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 »Xekwie manuye'atɨkani tau manatineika hepatsie mieme, Katsaxi-'Enahani kanitsutɨamɨkɨ, Tsepani mɨrakutewatsie kaniukayeimɨkɨ.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 Tsepani mɨyeyani Xiwɨra kaneukayunimɨkɨ, 'Ahini tserieta mukuma, mana mɨyeyani tau manatineika kaneutayunimɨkɨ harakuna Kinereti tetsitayaritsie ye'anike,
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 manata Kurutani hatuxameyari 'utɨma kaneukayunimɨkɨ, Haramara Mɨmɨki mɨtitewatsie kaniye'amɨkɨ.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Muitsexi 'ixaheritsixi mɨpaɨ katiniwaruta'aitɨani: «'Ikɨ kwie kanihɨkɨtɨni xeyu'iwatɨwetɨ xemitawiya. Yawé mɨpaɨ kanaineni 'atanauka heimana 'imeriyu nuiwari xeikɨa mekanitawiyakuni,
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 Xuweni meta Kahari, metatsiere Manatsexi nuiwarimama hixɨata me'atɨ yukwie memu'axixɨkɨri.
14 — ausente —
15 'Ikɨ huta nuiwariyari heimana 'imeriyu yukwie mekanexeiyakaitɨni tau manatineika hepatsie, haa Kurutani manuyehane 'aurie, Keriku 'anutauye, tau manatineika hepa».
15 — ausente —
16 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 «'Ikɨ teɨteri kwie memɨyetuani mekanihɨkɨtɨni wakwie mayanikɨ: mawari wewiwame 'Eriyatsaxi meta Kutsuhexi Nuni nu'aya.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Xemeta, xeime xekanitahɨawikuni yunuiwaritsie, mɨxeparewienikɨ kwie mɨxeyetuirienikɨ».
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 Kememɨtetetewakai memanuyetekai nuiwaritsie:
19 — ausente —
20 Tsamuheri 'Amihuri nu'aya, Tsimehuni nuiwarimamatsie.
20 — ausente —
21 'Erirari Kitsiruni nu'aya, Wenikamini nuiwarimamatsie,
21 — ausente —
22 Wukihi Kukiri nu'aya, Rani nuiwarimamatsie,
22 — ausente —
23 Kaniheri 'Epuri nu'aya, hixɨapa memɨ'axe Manatsexi Kutse nu'aya nuiwarimama wahetsiemieme.
23 — ausente —
24 Kemuheri Tsipitani nu'aya, manuyeka 'Epɨrahini Kutse nu'aya nuiwarimama wahetsie,
24 — ausente —
25 'Eritsapani Parinaki nu'aya, manuyeka Tsawuruni nuiwarimama wahetsie,
25 — ausente —
26 Paritiheri 'Atsani nu'aya, manuyeka 'Itsakaxi nuiwarimama wahetsiemieme,
26 — ausente —
27 'Akihuri Tserumi nu'aya, manuyeka 'Atsexi nuiwarimama wahetsiemieme,
27 — ausente —
28 Peraheri 'Amihuri nu'aya, manuyeka Nepɨtahari nuiwarimama wahetsiemieme.
28 — ausente —
29 Yawé 'ikɨ kaniwaruhɨritɨani kwie 'ixaheritsixi memɨwayetuirienikɨ, Kanani kwieyaritsie.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.