João 21
hch (HCH) vs NVI
1 Merikɨtsɨ 'arike tawarita Ketsutsi matsiɨkɨtɨ kanayuyeitɨani teyɨ'ɨkitɨwamete wahɨxie Tiweriya harakunayaritsie. 'Ipaɨ matsiɨkɨtɨ katinayuyeitɨani:
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 'Axeikɨa mekaniu'uwakaitɨni Tsimuni Pekuru, Tumaxi Kwate mɨtitewakai, Natanaheri Kanaha kiekame Karereya kwieyaritsie mieme, Tsewereu niwemama, meta hipatɨ teyɨ'ɨkitɨwametemama yuhutatɨ.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Tsimuni Pekuru mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Merikɨtsɨ 'etsiwa 'uhekɨakaku mana kaniutakeni Ketsutsi harakuna tetsita, peru teyɨ'ɨkitɨwamete mepɨka'imatekai Ketsutsi mepɨka'eriekai.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Hikɨ Ketsutsi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Hikɨ tiyɨ'ɨkitɨwame Ketsutsi minaki'eriekai mɨpaɨ Pekuru katiniutahɨawe:
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Hipatɨ teyɨ'ɨkitɨwamete kanuwatsie meyetetɨ mekaniu'axɨani wipi me'uhaximetɨ tsapari mehɨneme. Hatetsita pɨkahetewakai, xeitsienituyari meturuyari xeikɨa petewakai.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Kwiepa me'u'axɨaka tɨɨ mekaniuxeiya tatɨkaime, tsaapa tɨɨpa 'akaikame mete'uxei meta paa.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Ketsutsi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Tsimuni Pekuru mana kaneutimake, wipi kaniuhana kwiepa. Tsapari 'amepapatɨ mekanihɨnekaitɨni, xeitsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata heimana yuhaikatɨ mekaniyupaɨmekaitɨni. Tsepanetɨ memɨyuwaɨkawakai, pɨka'utatsanixɨ wipi.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Ketsutsi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Hikɨ Ketsutsi mana kaninuani, paa kananuku'ɨni kaniwarumini, yaxeikɨata tsaapa kaniwarumini.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 'Ana hairieka matsiɨkɨtɨ kanayuyeitɨani Ketsutsi teyɨ'ɨkitɨwamete wahɨxie mɨkite watsata 'anukukeka.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Merikɨtsɨ mete'ukwaku Ketsutsi mɨpaɨ Tsimuni Pekuru katiniutahɨawe:
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Hikɨ hutarieka mɨpaɨ katinitahɨawe:
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Hairiekari Ketsutsi mɨpaɨ katinitahɨawe:
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Yurikɨ mɨpaɨ nekanaineni, kepauka pemɨtemaikɨtɨkaitsie 'akɨmana pekane'ahɨayakaitɨni petikuyeikakaita hakewa pemeuyeimɨkɨkai. Kepauka 'ukiratsi pemayanitsie, xewitɨ kamenanahɨamɨkɨ meranuhanata hakewa pemɨkaheuyeimɨkɨtsie, 'amamá pekanitatseraxɨamɨkɨ.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Mɨpaɨ kaniutayɨni tihekɨatatɨ Pekuru kemɨtimɨnikekai witsi'aneme Kakaɨyari 'ayeitɨanike. Mɨpaɨ 'utayɨka mɨpaɨ katinitahɨawe:
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Pekuru ta'aurie 'aweka tiyɨ'ɨkitɨwame Ketsutsi minaki'eriekai kaniuxeiya waruweiyakame, mɨkɨ memɨte'ukwaitsie 'auriena mukatei mɨpaɨ mɨtitahɨawixɨ: «Ti'aitame, ¿kepaikɨ pɨmatsiyetuani?»
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Pekuru mɨkɨ 'uxeiyaka, mɨpaɨ Ketsutsi katiniutahɨawe:
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Ketsutsi mɨpaɨ katinitahɨawe:
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 'Ayumieme ta'iwama watsata 'ikɨ niuki kanixatsiwakaitɨni, kename 'iya tiyɨ'ɨkitɨwame kamɨnikekai. Matsi Ketsutsi mɨpaɨ pɨkatitahɨawixɨ mɨkamɨnikekaikɨ, pɨta pɨtitahɨawixɨ: «Xɨka netsi'unakire mɨyuhayewakɨ nemunuanitsieke, ¿ketsɨ pe'anenikeyu 'ekɨ?»
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Mɨkɨ tiyɨ'ɨkitɨwame kanihɨkɨtɨni kemɨ'ane mɨtihekɨata 'ikɨ hepaɨtsita, kemɨ'ane 'ikɨ mɨtiuti'utɨa. Tepɨtemate tita mɨtihekɨata yuri maine.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Waɨkawa 'akuxi yɨkɨ 'anenetɨ kanixuaweni kemɨtiuyuri Ketsutsi, xɨka xexuitɨ tiuti'utɨarienike, mɨpaɨ nepɨtiku'eriwa, 'ena kwiepa pɨkatinakenike xapate mɨti'utɨarieni. Mɨpaɨ xeikɨa kani'aneni.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.