Isaías 65

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 «Kemɨ'ane memɨkanetsiku'iwawakai wahetsɨa pɨta nepunehekɨataxɨ,
1 Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
2 Tukarikɨ nemamá nepaɨtatsera
2 Estendi as mãos todo o dia a um povo rebelde, que caminha por caminho que não é bom, após os seus pensamentos;
3 Mɨkɨ teɨteri mepɨhɨkɨ nehɨxie
3 povo que me irrita diante da minha face de contínuo, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
4 mɨkite wateukiyapa putayeixa
4 assentando-se junto às sepulturas, e passando as noites junto aos lugares secretos, e comendo carne de porco e caldo de coisas abomináveis nos seus pratos.
5 mɨpaɨta kaniutaineni: “Teewa xekeneu'uwani.
5 E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
6 »Nehɨxie yakatinaka'utsieni:
6 Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,
7 xeme 'axakexemɨte'uyuri hetsiemieme meta
7 as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o Senhor , que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
8 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
8 Assim diz o Senhor : Como quando se acha mosto em um cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos, para que os não destrua a todos.
9 Kakuwu hetsie nuiwari nepuwarayenetɨani,
9 E produzirei descendência a Jacó e a Judá, um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão ali.
10 Neteɨterima kemɨ'ane memɨnetsikuwautɨwe,
10 E Sarom servirá de curral de ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso de gado, para o meu povo que me buscar.
11 »Peru xeme Yawé xemuku'e'eiriwa
11 Mas a vós que vos apartais do Senhor , que vos esqueceis do meu santo monte, que preparais uma mesa para a Fortuna e que misturais vinho para o Destino,
12 'Ixiparakɨ xemukwi'iwakɨ nepɨxeyetuani,
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança, porquanto chamei, e não respondestes; falei, e não ouvistes, mas fizestes o que é mal aos meus olhos e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
13 'Ayumieme, mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe:
13 Pelo que assim diz o Senhor Jeová : Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, mas vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 Nete'uximayatsiriwamete meputikwikani
14 eis que os meus servos cantarão por terem o seu coração alegre, mas vós gritareis com tristeza de ânimo e uivareis pelo vosso quebrantamento de espírito;
15 Nemɨwaranayexei wahetsie pɨtinake kexemɨtetewa
15 e deixareis o vosso nome aos meus eleitos por maldição; e o Senhor Jeová vos matará; e a seus servos chamará por outro nome.
16 Tsepa kemɨ'ane xewitɨ 'aixɨa mɨ'itɨariekakɨ mɨkɨ kwieyaritsie xɨka tiutawauni,
16 De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas e estão encobertas diante dos meus olhos.
17 »Kayuwatɨ xekeneu'enana, 'ari nekaninetɨaximeni
17 Porque eis que eu crio céus novos e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão.
18 Matsi xekeneyutemamawieka, yuheyemekɨ xekeneyutemamawieka,
18 Mas vós folgareis e exultareis perpetuamente no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, gozo.
19 Nepuyutemawieka Kerutsareme hetsiemieme
19 E folgarei em Jerusalém e exultarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
20 »Hatsuakuri mana tɨɨri kwitɨwa metakukuwetɨ
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o jovem morrerá de cem anos, mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
21 Kii mepɨtiwewieni, muwa mepayetetɨkani,
21 E edificarão casas e as habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 'Ari kii mepɨkatiwewieni hipatɨ pɨta muwa memeutayaxekɨ,
22 Não edificarão para que outros habitem, não plantarão para que outros comam, porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus eleitos gozarão das obras das suas mãos até à velhice.
23 'Ari yakɨ xeikɨa mepɨkateta'uximayata,
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação, porque são a semente dos benditos do Senhor , e os seus descendentes, com eles.
24 'Akuxi mekanetsitahɨawiwekaku,
24 E será que, antes que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 Maye muxa hamatɨa yunaitɨ mepɨtetikwani makutsiɨraɨyetsie,
25 O lobo e o cordeiro se apascentarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; e o pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.