Ester 7

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ti'aitame 'Amani matɨa 'ixɨararipa mekananɨkɨne 'uka ti'aitame 'Etsitexi hetsɨa,
1 O rei foi com Hamã ao banquete da rainha Ester.
2 hutarieka tukaritsie me'ietɨwetɨ tawarita ti'aitame kanita'iwawiya:
2 No segundo dia, durante o banquete do vinho, o rei perguntou a Ester: — Qual é o seu pedido, rainha Ester? Você será atendida. O que você quer? Até a metade do reino lhe será dado.
3 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya:
3 Então a rainha Ester disse: — Se eu tiver obtido o seu favor, ó rei, e se for do agrado do rei, que a minha vida seja a resposta ao meu pedido e que, como desejo, eu possa ter o meu povo.
4 Ne meta neteɨterima tekaniutuiyani temeuyehɨiyanikɨ temɨkwi'iwakɨ teyunaitɨ. Xɨka xeikɨa temɨte'uximayakakɨ te'utuiyanike, ne 'atsinepɨkahainenikeyu, mɨkɨkɨ pɨkaheuyewekakeyu nemɨmatsi'uximatɨaka ti'aitame.
4 Porque fomos vendidos, eu e o meu povo, para sermos destruídos, mortos e aniquilados de vez. Se ainda nos tivessem vendido como escravos e escravas, eu me calaria, pois não valeria a pena incomodar o rei por uma coisa dessas.
5 Ti'aitame 'Atsuheru mɨpaɨ 'Etsitexi katiniuta'iwawiya:
5 Então o rei Assuero perguntou à rainha Ester: — Quem é esse cujo coração o instigou a fazer uma coisa dessas? Onde está esse homem?
6 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya:
6 Ester respondeu: — O adversário e inimigo é este malvado Hamã. Então Hamã ficou apavorado diante do rei e da rainha.
7 Ti'aitame kananukukeni waɨkawa ha'atɨ, kananuyeyani makutsiɨraɨyetsie paratsiyuta 'ietɨ tiuhayewaka. Peru 'Amani retimaika kename ti'aitame kareiyehɨwirienikekai, kaniuyuhayewa 'uka ti'aitame 'Etsitexi tawawirienike mɨreiyehɨwirienikɨ mɨkamierienikɨ.
7 O rei, no seu furor, se levantou do banquete do vinho e passou para o jardim do palácio. Hamã, porém, ficou para rogar por sua vida à rainha Ester, pois viu que o mal contra ele já estava determinado pelo rei.
8 Kepauka ti'aitame hutarieka muwa munua 'ixɨarari maxuawetsie, 'Etsitexi mexi yu'ɨparitsie 'akatei 'Amani 'auriena kaniukaweni. Mɨyatiuniereka, ti'aitame karima mɨpaɨ kaniutayɨni:
8 Quando o rei voltou do jardim do palácio para a casa do banquete do vinho, Hamã tinha caído sobre o divã em que se achava Ester. Então o rei disse: — Será que ele queria desonrar a rainha diante de mim, aqui no meu palácio? Quando o rei acabou de dizer estas palavras, cobriram o rosto de Hamã.
9 Kaxiwuna titewatɨ ti'aitame ti'uximayatsiriwame, mɨpaɨ kaniutayɨni:
9 Então Harbona, um dos eunucos que serviam o rei, disse: — Eis que existe junto à casa de Hamã a forca de vinte e dois metros de altura que ele preparou para Mordecai, aquele que havia falado em defesa do rei. Então o rei disse: — Que ele seja enforcado nela!
10 Mɨpaɨ katiniuyɨni 'Amani kɨyetsie kaniukawiyani Maxirukeyu hetsiemieme mita'aitakai. Mɨpaɨ katiniuhaxɨapieni ti'aitame mɨha'akai.
10 E assim enforcaram Hamã na forca que ele tinha preparado para Mordecai. Então o furor do rei se aplacou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.