1 Samuel 28
hch (HCH) vs ACF
1 Merikɨtsɨ 'iya tukariyaritsie, piritsiteutsixi yukuyaxima mekaniwarukuxeɨriexɨani 'ixaheritsixi memɨwakwiyukɨ. 'Ayumieme 'Akihitsi Rawiri mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 E sucedeu naqueles dias que, juntando os filisteus os seus exércitos à peleja, para fazer guerra contra Israel, disse Aquis a Davi: Sabe de certo que comigo sairás ao arraial, tu e os teus homens.
2 Hikɨ Rawiri mɨpaɨ katinita'eiya:
2 Então disse Davi a Aquis: Assim saberás o que fará o teu servo. E disse Aquis a Davi: Por isso te terei por guarda da minha pessoa para sempre.
3 Merikɨte kepauka Tsamuheri mumɨ, 'ixaheritsixi yunaitɨ mepɨyuheiwerietɨkatei hetsiena mieme, Xamatsie menikateuku mana mɨkiekarieyatɨkaikɨ. Tsahuri mɨkɨ kwieyaritsie, memɨtemaikai mɨkite wahamatɨa memɨtekuxata meta memɨteyukewaiya kaniwarayeweiyaxɨakaitɨni.
3 E Samuel já estava morto, e todo o Israel o tinha chorado, e o tinha sepultado em Ramá, que era a sua cidade; e Saul tinha desterrado os adivinhos e os encantadores.
4 Hikɨ piritsiteutsixi me'uyukuxeurieka Tsuneni mɨrakutewatsie mekanikuyaxe. Meta Tsahuri 'ixaheritsixi warukuxeɨrieka mekanekɨne, Kiriwuha paitɨ mekanitiyaxe.
4 E ajuntaram-se os filisteus, e vieram, e acamparam-se em Suném; e ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.
5 Peru kepauka Tsahuri piritsiteutsixi mɨwaruxei, kaniutimani waɨkawa yu'iyaritsie kaneuyuyehɨani.
5 E, vendo Saul o arraial dos filisteus, temeu, e estremeceu muito o seu coração.
6 'Ayumieme Yawé kaniutahɨawe, peru mɨkɨ pɨka'ita'ei, niheinɨtsitana ni'inɨari mupatsie Yawé hetsiemieme meta Kakaɨyari niukametemama waniuki.
6 E perguntou Saul ao Senhor, porém o Senhor não lhe respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas.
7 Merikɨte 'ayumieme Tsahuri kuyaxi tewa'aitɨwamete, mɨpaɨ katiniwaruta'aitɨani:
7 Então disse Saul aos seus criados: Buscai-me uma mulher que tenha o espírito de feiticeira, para que vá a ela, e consulte por ela. E os seus criados lhe disseram: Eis que em En-Dor há uma mulher que tem o espírito de adivinhar.
8 Hikɨ Tsahuri kemarite yukɨ 'anenekame 'anakatɨxɨaka, teɨteri yuhutatɨ mekaneiweiya 'uyɨwikaku 'ukaratsi hetsɨa. Tsahuri mɨpaɨ katinitahɨawe:
8 E Saul se disfarçou, e vestiu outras roupas, e foi ele com dois homens, e de noite chegaram à mulher; e disse: Peço-te que me adivinhes pelo espírito de feiticeira, e me faças subir a quem eu te disser.
9 Merikɨte 'ukaratsi mɨpaɨ kaniutayɨni:
9 Então a mulher lhe disse: Eis aqui tu sabes o que Saul fez, como tem destruído da terra os adivinhos e os encantadores; por que, pois, me armas um laço à minha vida, para me fazeres morrer?
10 Merikɨte Tsahuri mɨpaɨ katinita'eiya:
10 Então Saul lhe jurou pelo Senhor, dizendo: Vive o Senhor, que nenhum mal te sobrevirá por isso.
11 'Ukaratsi mɨpaɨ kaniutayɨni:
11 A mulher então lhe disse: A quem te farei subir? E disse ele: Faze-me subir a Samuel.
12 Hikɨ 'ukaratsi Tsamuheri 'uxeiyaka kaniutahiwa marikakɨ. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
12 Vendo, pois, a mulher a Samuel, gritou com alta voz, e falou a Saul, dizendo: Por que me tens enganado? Pois tu mesmo és Saul.
13 Hikɨ ti'aitame mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 E o rei lhe disse: Não temas; que é que vês? Então a mulher disse a Saul: Vejo deuses que sobem da terra.
14 Tsahuri mɨpaɨ katinita'iwawiya:
14 E lhe disse: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um homem ancião, e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra, e se prostrou.
15 Hikɨ Tsamuheri Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe:
15 Samuel disse a Saul: Por que me inquietaste, fazendo-me subir? Então disse Saul: Mui angustiado estou, porque os filisteus guerreiam contra mim, e Deus se tem desviado de mim, e não me responde mais, nem pelo ministério dos profetas, nem por sonhos; por isso te chamei a ti, para que me faças saber o que hei de fazer.
16 Hikɨ Tsamuheri mɨpaɨ katinita'eiya:
16 Então disse Samuel: Por que, pois, me perguntas a mim, visto que o Senhor te tem desamparado, e se tem feito teu inimigo?
17 Matsi Yawé yakatinaye'atɨani kemutayɨkai meripaitɨ: Mɨkɨ matsi kamaniunawairieni kepemɨti'aitametɨkai, Rawiri pɨta kaniyetuirieni.
17 Porque o Senhor tem feito para contigo como pela minha boca te disse, e o Senhor tem rasgado o reino da tua mão, e o tem dado ao teu próximo, a Davi.
18 'Ekɨ Yawé pemɨka'anu'enikɨ, 'amarekitsixi kemɨtiwahekakai pepɨkawarukwi, 'ayumieme hikɨ mɨkɨ mɨyakamatinikwinitɨaka.
18 Como tu não deste ouvidos à voz do Senhor, e não executaste o fervor da sua ira contra Amaleque, por isso o Senhor te fez hoje isto.
19 Merikɨte Yawé piritsiteutsixi wahetsɨa kamaniyetuamɨkɨ meta 'ixaheritsixi. 'Ekɨ meta 'aniwema 'uxa'a nehamatɨa 'uwa xekaniyuhayewakakuni meta 'ixaheritsixi mekana'iwariekuni.
19 E o Senhor entregará também a Israel contigo na mão dos filisteus, e amanhã tu e teus filhos estareis comigo; e o arraial de Israel o Senhor entregará na mão dos filisteus.
20 Hikɨ Tsahuri Tsamuheri 'u'enieka yapauka marikakɨ kanatiweni. Waɨkawa kaniutimani Tsamuheri mɨpaɨ mɨtitahɨawixɨkɨ meta haakakɨ kanimɨximekaitɨni, tɨkarikɨ tukarikɨ tixaɨ pɨkatitakwaiwekai.
20 E imediatamente Saul caiu estendido por terra, e grandemente temeu por causa daquelas palavras de Samuel; e não houve força nele; porque não tinha comido pão todo aquele dia e toda aquela noite.
21 Merikɨte 'ukaratsi Tsahuri 'uxeiyaka, mana 'ukaikame, mɨpaɨ katinitahɨawe:
21 Então veio a mulher a Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que a tua criada deu ouvidos à tua voz, e pus a minha vida na minha mão, e ouvi as palavras que disseste.
22 Hikɨta 'ekɨ kenenanu'eni pekatinikwaimɨkɨ 'ikwai nepɨkawewieni, mɨpaɨ peyukamaime 'ahuyeta pekaniyemieni.
22 Agora, pois, ouve também tu as palavras da tua serva, e porei um bocado de pão diante de ti, e come, para que tenhas forças para te pores a caminho.
23 Hikɨ Tsahuri kaniyuku'imawakaitɨni. Yaxeikɨata 'iparewiwamete mekatenikɨhɨawekaitɨni 'ukaratsi kemɨtikɨhɨawekai, 'imatɨrieka kaniyuwaɨriya. Kwiepa 'anukukeka 'utatsie kanayerɨni.
23 Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
24 Merikɨte 'ukaratsi yukie tsikeru kaniweriyakaitɨni, mɨkɨ kaniumieni meta tɨriku tɨxiyari kaniupɨna, tsuirayari kaniutiwewieni kanitikwaxiya.
24 E tinha a mulher em casa um bezerro cevado, e se apressou, e o matou, e tomou farinha, e a amassou, e a cozeu em bolos ázimos.
25 Hikɨ Tsahuri katiniukwani meta 'iparewiwamete. 'Ana tɨkariyaritsie mete'ukwaka mekanayekɨne.
25 E os trouxe diante de Saul e de seus criados, e comeram; depois levantaram-se e partiram naquela mesma noite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.