Salmos 83
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT
1 E KE Akua e, mai noho wale oe; Mai hookuli iho, aole hoi e noho leo ole, e ke Akua.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 No ka mea, aia hoi, ua hoohaunaelo kou poe enemi, A o ka poe inaina aku ia oe, ua hookiekie lakou i ke poo.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Ua imi maalea lakou e ku e i kou poe kanaka, Ua kukakuka lakou e ku e i ka poe au i huna'i.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 I ae la lakou, E hele mai, e hooki kakou i ko lakou noho aupuni ana, I hoomanao hou ole ia ka inoa o ka Iseraela.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 No ka mea, ua kukakuka lokahi pu lakou; Ua hana no lakou i berita ku e ia oe.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. Sila.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 E hana aku oe ia lakou, e like me ko Midiana; E like hoi me Sisera, a me Iabina, Ma ke kahawai o Kisona:
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Na mea i lukuia ma Enedora, A lilo lakou i kipulu no ka aina.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 E hoohalike oe i ko lakou poe koikoi me Oreba, a me Zeeba; I ko lakou poe alii hoi, me Zeba a me Zalemuna:
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Na mea i olelo, E lawe kakou no kakou iho Na wahi noho o ke Akua.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 E ko'u Akua e, e hoohalike oe ia lakou me ka opala, Me ke oka palaoa hoi imua o ka makani.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 E like me ke ahi i hoopau i na ululaau, A me ka lapalapa ahi i hoa i na kuahiwi;
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Pela oe e hahai ia lakou i kou ino, A e hooweliweli ia lakou i kou puahiohio.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 E hoopiha oe i ko lakou maka i ka hilahila; Alaila, e imi lakou i kou inoa, e Iehova.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 E hoohilahilaia mai lakou, me ka hoopilikia mau loa ia; E hoohilahilaia mai lakou, a make hoi:
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 I ike lakou, o oe, ka mea wale no nona ka inoa o IEHOVA; O oe no ka Mea kiekie loa maluna o ka honua a pau.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.