Salmos 107

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.