Provérbios 24
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVI
1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.