Provérbios 24

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.