Jó 17

Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo.
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.