Jó 17
Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARIB
1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli.
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo.
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.