Isaías 1

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 KA wanana a Isaia, ke keiki a Amosa, ka mea ana i ike ai no ka Iuda, a no ka Ierusalema, i na la o Uzia, a me Iotama, a me Ahaza, a me Hezekia, o na'lii o ka Iuda.
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 E hoolohe, e na lani, e haliu mai hoi, e ka honua,
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 Ua ike no ka bipi i kona haku,
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 Auwe ka lahuikanaka hewa! he poe kanaka kaumaha i ka hala,
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 Ma kahi hea oukou e hahau hou ia'i?
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 Mai ka poli wawae, a hiki i ke poo,
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 Ua neoneo ko oukou aina,
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 Ke waiho wale la no ke kaikamahine o Ziona,
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 Ina aole o Iehova o na kaua i waiho mai i koena uuku no kakou,
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 E hoolohe i ka olelo a Iehova, e na lunakanawai o Sodoma.
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 No ke aha ka oukou mohai nui ia'u? wahi a Iehova;
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 Ia oukou e hele mai ai, e hoike imua o'u,
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 Mai lawe hou mai i na mohai oiaio ole;
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 Ua ukiuki ko'u naau i ko oukou mau mahina hou, a me ko oukou halawai ana;
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 Ia oukou e hohola mai ai i ko oukou mau lima,
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 E holoi oukou, e hoomaemae hoi;
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 E ao i ka hana maikai,
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 E hele mai hoi, e kike kakou, wahi a Iehova:
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 Ina e ae mai oukou e hoolohe,
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 Aka, ina e hoole mai oukou, a e hoopaakiki,
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 Auwe, ua lilo ke kulanakauhale pono i wahine moekolohe!
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 Ua lilo kou kala i oka,
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 He poe hookekee kou poe alii,
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 Nolaila, ke i mai nei ka Haku, o Iehova o na kaua,
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 E hoihoi aku au i ko'u lima maluna ou,
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 E hoihoi hou no wau i kou mau lunakanawai, e like me ka wa i kinohi,
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 E hoolaia no o Ziona i ka hoopono ana,
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 E luku pu ia ka poe kipi a me ka poe hewa,
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 No ka mea, e hilahila auanei lakou i na laau oka a oukou I makemake ai,
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 E like auanei oukou me ka laau oka i mae ka lau,
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 E lilo no ka mea ikaika, i huna olona,
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.