Salmos 22

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya Allahna, ya Allahna, don me ka yashe ni?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Ya Allahna, na yi kuka da rana, amma ba ka amsa ba,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Duk da haka kana a kursiyi a matsayin Mai Tsarkin nan;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 A gare ka ne kakanninmu suka sa bege;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Sun yi kuka gare ka suka kuma sami ceto;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Amma ni dai tsutsa ne ba mutum ba,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Duk wanda ya gan ni yakan yi mini ba’a;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Ya dogara ga Ubangiji;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Duk da haka ka fitar da ni daga ciki;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Daga haihuwa an jefa ni a kanka;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Kada ka yi nesa da ni,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Bijimai masu yawa sun kewaye ni;
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Zakoki masu ruri suna yayyage abin da suka kama
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 An zubar da ni kamar ruwa,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ƙarfina ya bushe kamar kasko,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Karnuka sun kewaye ni;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Zan iya ƙirga ƙasusuwana;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Sun raba rigunana a tsakaninsu
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Amma kai, ya Ubangiji, kada ka yi nisa;
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Ka ceci raina daga takobi,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Ka cece ni daga bakin zakoki;
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Zan furta sunanka ga ’yan’uwana;
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Ku da kuke tsoron Ubangiji, ku yabe shi!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Gama bai rena ko yă ƙyale
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Daga gare ka yabona yake zuwa cikin babban taro;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Matalauta za su ci su ƙoshi;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Dukan iyakokin duniya
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 gama mulki na Ubangiji ne
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Dukan attajiran duniya za su yi biki su kuma yi sujada;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Zuriya masu zuwa za su yi masa hidima;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Za su yi shelar adalcinsa
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.