Salmos 24

Haitian Creole Version (HAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Se yon sòm David. Se pou Seyè a tè a ye ansanm ak tou sa ki sou li. Se pou Seyè a lemonn antye ansanm ak tou sa k'ap viv ladan l'.
1 Ao Senhor pertence a terra e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
2 Li mete fondasyon tè a nan fon lanmè, li fè l' chita sou gwo larivyè yo.
2 Porque ele fundou-a sobre os mares e sobre as correntes a estabeleceu.
3 Ki moun ki gen dwa moute sou mòn ki pou Seyè a? Ki moun li kite antre nan kay ki apa pou li a?
3 Quem subirá ao monte do Quem há de permanecer no seu santo lugar?
4 Se moun ki pa fè anyen ki mal, moun ki pa gen move lide nan tèt yo. Se moun ki pa nan bay manti, moun ki pa nan fè sèman pou twonpe moun.
4 O que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à falsidade, nem faz juramentos com a intenção de enganar.
5 Seyè a va beni moun konsa. Bondye k'ap delivre l' la va fè l' gras.
5 Este receberá do Senhor a bênção e a justiça do Deus da sua salvação.
6 Se moun konsa ki pou chache Seyè a, ki pou chache parèt devan Bondye Jakòb la.
6 Esta é a geração dos que o buscam, dos que buscam a face do Deus de Jacó.
7 Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre!
7 Levantem as suas cabeças, ó portas! Levantem-se, ó portais eternos, para que entre o Rei da glória.
8 Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki gen fòs ak kouraj la, li vanyan nan batay.
8 Quem é o Rei da glória? O o
9 Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre!
9 Levantem as suas cabeças, ó portas! Levantem-se, ó portais eternos, para que entre o Rei da glória.
10 Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki chèf lame zanj yo, se li menm ki wa ki gen pouvwa a.
10 Quem é esse Rei da glória? O ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.