Salmos 132
Haitian Creole Version (HAT) vs BKJ
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 -Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.