Salmos 132
Haitian Creole Version (HAT) vs ACF
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 -Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.