Efésios 1
gyz (GYZ) vs BKJ
1 Ami Bulus, yen shinti ga̱ botli ga̱ Almasihu Yesu na̱k kangwe Nya lami wu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Ha̱n ta̱ alheri suk multi mbadl sut mal Nya Buka ga̱na̱n, suk Bagaa Yesu Almasihu da̱m ɗe gwaka̱n.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Gem, albarka wo ga̱ Nya Aba ga̱ Bagaa ga̱na̱n Yesu Almasihu ka̱n! Ti ɗe ata̱ ba̱la̱nni albarka sut nya tumal Almasihu, ata̱ laki ama̱ mbi mas albarka tumal Shishi gwas pak wu.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Na̱k ɗe ta̱ botla̱nni tumal da̱mti ga̱na̱n ka̱ Almasihu tun ba̱sa̱ ɓo pa̱l dii atl so, ten ɗe ta̱n da̱ma̱n ɗe mbala̱n ma̱n cilti, ma̱n la̱shi byas wul a cina ɗaat ka.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Ka̱ lamti gwas ka̱n ta̱ pa̱li, yek ta̱ laki ɗe ta̱n da̱ma̱n ɗe mil jwasi tumal Yesu, ten ɗe na̱k gwisi ka̱n ta̱ lami, a na̱k gwisi ka̱ ta̱mit ɗa.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Ta̱ pa̱li nu ta̱n ta̱sa̱n alheri gwas ma̱n nalti, gwe ta̱ ba̱la̱nni ten koo lu tumal Yen gwas gwe ta̱ lamti i'e wu.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Tumal Almasihu ka̱n sa̱ ɓatl wul gwe nini gaa wu tumal hwulan gwasi, gwe yek ɗe taasti ga̱ byas wul ga̱na̱n ɗe sa̱ taasi ka̱wu. Sa̱ pa̱li na̱k gwisi tumal nalti ga̱ alheri ga̱ Nya,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 gwe ta̱ ba̱la̱nni ɗe ba̱ pakti niɗɗa̱ so wu, suk mas ɓotlka̱n yisti wul suk yisti gaa ga̱ wul gwe ta̱ ba̱la̱nni wu.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Yek Nya mbokini ang ten wul jwas jwe ni ga̱ hwuda̱li ka na̱k kangwe ɗe ta̱ lami wu, wul jwe ɗe ta̱ laki ta̱ njika̱n tumal Almasihu wu.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Kume cin gwe ta̱ zi wu tullu go, ta mo wul mas ka̱ Almasihu, na̱ wul jwe ni to nya ka̱wu suk jwe ni ten dii atl wu mas.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Nya botla̱nni ka̱ Almasihu ta̱n da̱ma̱n ɗe mbala̱n jwasi, ta̱ laki ɗe ta̱ pi na̱k gwisi na̱k ɗe yek ɗe ilgwe ta̱ lam pa̱lti wu, ai tik ɗe ma̱n pa̱lti wul kangwe ta̱mit ɗa̱ wu.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Nya botla̱nni mi ɗe mik nda zhila za̱t mbadl ten Almasihu wu, ten ɗe ta̱n pa̱la̱n da̱mti ta̱sti ga̱ nalti gwasi.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 A ka̱a̱ da̱m ɗe mbala̱n ji Nya wi tumal Almasihu ka̱ sa'i gwe ka̱a̱ kum ga̱ɓa gem, gwe yek ɗe ta̱mi ga̱ɓa gwe tullikii kisti wu. Ka̱ sa'i gwe ka̱a̱ nga̱skii ten Almasihu wu, Nya lak shaida gwas tenkii ɗe ta̱ da̱likii ga̱ɓa ɗe ta ba̱lkii Shishi gwas wu.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Shishi ga̱ Nyami ka̱ nini ɗe ma̱n mbokti ang ten ɗe gem ka̱n, Nya a ba̱la̱nni ilgwe ta̱ dla̱lli ga̱ɓa gwas dani wu, ilgwe a da̱m ɗe ga̱na̱n ka̱ sa'i gwe Nya kis mbala̱n jwas wu, ata̱ pa̱l mas wul jwisi ten ɗe ta̱ mbala̱n ta̱s nalti gwas ɗa ka̱n.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Yek laki, ɗe a kum bi nga̱sti gwaka̱n ten Bagaa Yesu suk kangwe ɗe ka̱a̱ na̱ma lamti ji mas mbala̱n ji Nya wu,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 a ba̱ ba zak pa̱lti hwol tuk na̱ Nya ten bi gwaka̱n so, a ngusi pa̱lti na̱k gwisi dlip ɗe aɓa ngemkii Nya wu.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 A na̱ma ngemti ga̱ Nya ga̱ Bagaa ga̱na̱n Almasihu Yesu, Buka ma̱n nalti ta̱s ba̱lkii Shishi gwasi gwe a lak yisti wullu, a mbok ang ten wul jwe ni ga̱ hwunda̱li ka̱wu ten ta̱k yisa̱nti i'e ɗa.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 A ngem Nya ɗe, ta̱ gwel ga̱ mbadl gwaka̱n ɓuli, kangwe ka yis gaami aka̱a̱ yis wunda̱l ga̱ za̱t mbadl gwe ta̱ mbekii ɗe ta̱k pa̱li wu, ta̱k yisa̱n wul gwe ni ka̱ nalti ga̱ dla̱lla̱t ga̱ɓa gwe ta̱ pa̱li mbala̱n jwas wu.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Ani nima ngemti Nya, mi ɗe ma̱ nga̱ssa̱nni tenti, ten ɗe ta̱n yisa̱n nda̱lti ga̱ iko gwas ɗe ba̱ a cinga̱ldli sowu, gwe yek na̱ma pa̱lti wul ka̱ mi wu. Nda̱lti ga̱ iko gwisi ka̱ɗe bal iko
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 yek tlil Yesu tot ɗa̱ka̱ ma̱shka̱n ka, yek za̱t ka̱ mbuni lu da̱mti ten ang shinti ga̱ Nya to nya ka.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Lu ga̱mi ɗe Almasihu nima da̱mti go ni nya ɗa̱ mas guu, suk bacina, suk nda̱lti, suk bagaa, suk mas shin. Ba̱ ɗe ka̱ gin jee tokte so, ama suk gin jwe aya tullu.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 A Nya zi mas wul a atl ɗati, yek ta̱ lakti ɗe bacina ga̱ wul mas ga̱ motgaa ga̱ kopti.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Ka̱ motgaa ga̱ ma̱n kopti wo Almasihu wo njika̱mi ka̱n, na̱k kangwe ti na̱ gaa gwas njika̱n wul mas wu.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.