Apocalipse 7

Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ipare asepia irungatu tuprɨ Tũpa rembiguai ɨva pendar yuvɨnohai vahe irohɨ cotɨ, norte cotɨ, arɨ sẽsa cotɨ, caharu cotɨ avei no omombɨtuhu tuprɨ vahe irungatu ɨvɨtu yuvɨrecoi vahe ɨvɨ harɨ rupi ipeyuẽhɨ ãgua, que para guasu pɨpe angara viña, que ñepei yepe ɨvɨra ro angara viña no.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ipare asepia avei ambuae Tũpa rembiguai ɨva pendar ou vahe arɨ sẽsa cotɨ sui, ahe vɨreco oyese Tũpa oicove vahe rer mondosa. Ahe niha osapucai pĩratá evocoi irungatu tuprɨ Tũpa rembiguai ɨva pendar yuvɨrecoi vahe upe, oipɨsɨ vahe pĩratasa ɨvɨ, para guasu momara ãgua yuvɨreco, aipo ehi:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “¡Ndapemomara vɨtei chira rumo ɨvɨ, para guasu avei, ɨvɨra avei no, co ndoromondo vɨteiseve ava Tũpa rembiguai eta upe isɨva rese Tũpa rer icuachiaprɨ!” ehi.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ipare asendu Tũpa rer oipɨsɨ vahe retacuer: ciento cuarenta y cuatro mil tuprɨ, evocoi opacatu doce judío ramoi suindar pãhu sui iporavoprɨ yuvɨreco.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Doce mil tuprɨ yuvɨrecoi iporavoprɨ Judá suindar, doce mil tuprɨ Rubén suindar, doce mil tuprɨ Gad suindar,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 doce mil tuprɨ Aser suindar, doce mil tuprɨ Neftalí suindar, doce mil tuprɨ Manasés suindar,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 doce mil tuprɨ Simeón suindar, doce mil tuprɨ Leví suindar, doce mil tuprɨ Isacar suindar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 doce mil tuprɨ Zabulón suindar, doce mil tuprɨ José suindar, ipa evocoiyase doce mil tuprɨ Benjamín suindar.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ipare asepia setá iteanga ava, opacatu ɨvɨ rupindar, ambuae-ae tẽi vahe, ambuae-ae tẽi vahe iñehe yuvɨreco iyavei secua ambuae vahe avei no. Ahe opũhapa vahe Tũpa rovai Ovesami rovai avei yuvɨreco no, ahe ndayaicatui eté ipapapa ãgua. Esepia, setá eteprɨ yuvɨreco iyavei iturucuar morochí vahe pãve; pindo-pindomi vɨreco opove yuvɨreco no.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ipare opacatú guasu oñehe pĩrata yuvɨreco aipo ehi:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Iyavei opacatu Tũpa rembiguai ɨva pendar yuvɨrecoi vahe oyere tuprɨ Tũpa renda rese, icuaiprɨ rese avei yuvɨnoha iyavei irungatu yuvɨrecove vahe rese avei no; ahese oyeaɨvɨ omboya ité osɨva ɨvɨ rese senda rovai Tũpa mboeteisave yuvɨreco,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 aipo ehi:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ahese icuaiprɨ ipãhu pendar aipo ehi cheu cute: “¿Ereicua vo co ava rehɨi iturucuar morochi vahe pãve yuvɨrecoi, ereicua que sui pĩha yugüeru?” ehi.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Che evocoiyase, “Nde rumo ereicua” ahe chupe. Ipare ahe aipo ehi cheu: “Co acoi yuvɨnose tuprɨ vahe ité teco asɨsa sui yuvɨreco, inungar oyosei, omomorochi vahe oturucuar, ẽgüe ehi avei güecocuer imomorochi Ovesami ruvɨ pɨpe yuvɨreco.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 “Sese Tũpa renda rovai yuvɨrecoi, chupe mbahe apo ãgua arɨ, pɨ̃tu rupi avei sẽta pɨpe.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Evocoi ndiyumbɨasɨ iri chira yuvɨreco,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Esepia, evocoi Ovesa secoi Vu renda rovai,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.