Apocalipse 4
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs ARC
1 Ipare asepia mbahe inungar oquenda oyemboi vahe ɨvave. Ahese evocoi ñehesa ipĩrata vahe mimbɨ nungar yɨpɨndar oñehe vahe cheu, ahe asendu iri: “Eyeupi ave. Che evocoiyase mbahe amboyecuara ndeu mbahe imboavɨyepɨrã curi” ehi.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ahe pɨpeve voi, Espíritu pĩratasa pɨpe aico iyavei asepia tenda ɨvave, ahe iharɨve ñepei oguapɨ oĩ.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Co oguapɨ vahe ndoyavɨi eté ita jaspe porañetesa iyavei ndoyavɨi cornalina porañetesa no. Iyavei oime oyere tuprɨ vahe tenda rese inungar arco iris sendɨ́ vahe, inungar esmeralda.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Iyavei asepia evocoi rese oyere tuprɨ ambuae veinticuatro tenda, ahe iharɨve oguapɨ yuvɨnoi veinticuatro avei icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe; iturucuar morochí vahe yuvɨreco iyavei oãca rese omboyere tuprɨ oro apoprɨ yuvɨreco.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Evocoiyase Tũpa renda sui yuvɨnose overa-vera vahe, iyavei sɨapu guasu vahe, osunu vahe no; iyavei siete tuprɨ tataendɨ sendɨpa yuvɨreco evocoi tenda rovai, ahe co siete tuprɨ Tũpa espíritu.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Evocoi tenda rovai oime avei ndoyavɨi tuprɨ para guasu tɨ̃pɨu vahe oyecua tuprɨ vahe mbahe ipɨpe.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Yɨpɨndar yuvɨrecove vahe pãhu pendar ahe ndoyavɨi tuprɨ yagua pɨ̃ta; saquɨcuerindar ndoyavɨi tuprɨ guaca cuimbahe; imombosapɨsa ndoyavɨi eté ava; imoirungatusa cute ndoyavɨi vɨra guasu oveve vahe.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Evocoi ɨva pendar irungatu yuvɨrecove vahe vɨreco oyacatu seis tuprɨ opepo yuvɨreco iyavei vɨreco opacatu güete rese güesa. Ndopɨtuhui eté arɨ, pɨ̃tu rupi aipo ehi yuvɨreco:
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Evocoi yuvɨrecove vahe omboetei yuvɨreco, “Avɨye ndeu” ehi co oguapɨ vahe oĩ tenda harɨve ndopai vahe upe.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ẽgüe ehise evocoiyase veinticuatro tuprɨ icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe, ahe oñenopɨha imboeteisa pɨpe sovai yuvɨreco. Ipare osequɨi oãca resendar oyere tuprɨ vahe omborerecuasa resendar sovai aipo ehi:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ore Yar Tũpa, iya ité nde mboeteisa, ndeu sapucaisa nde pĩratasa rese.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.