1 Pedro 4
Tũpa Ñehengagüer (GYRNT) vs NTLH
1 Cristo oiporara mbahe rasɨcuer güete rese. Pe avei evocoiyase peyemoingatu voi ẽgüe peye vaherã peico chupe nara. Esepia, acoi ava oyemomborara vahe güete pɨpe oseya angaipa yuvɨreco.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ipɨpe sui ndoyuvɨreco iri chira arɨ rupi ava tẽi pɨhañemoñetasa pɨpe. Tũpa remimbotar rupi eté rumo oyapo pota mbahe co ɨvɨ pɨpe yuvɨrecoi vɨtese.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ẽgüe peye pucu rane niha pe rembiapo ai pɨpe peico ava Tũpa reroyasarẽhɨ recocuer nungar rupi tuprɨ. Ahese mbahe-mbahe tẽi peyapo pe pɨhañemoñeta raisa pɨpe, savaɨposa, pietasave pe rãse tẽi pɨpe pe aracuasa pemocañɨ pe ɨhu tẽisa pɨpe, pemboetei avei mbahe rahanga tẽi peico.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Cũritei rumo pe mborɨparer, ndoyembovɨhai tẽi pe rese, ndapeico irise supi semimbotarai apo ãgua. Ahe oñehe-ñehe tẽi yuvɨreco pe recocuer pɨasu rese.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ahe chupe rumo oimera porandusa. Esepia, yande Yar oyemoingatu opacatu ava recocuer rese oporandu ãgua omano vahe upe, oicove vɨte vahe upe avei curi.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Sese niha co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar imombehusa ava omano vahe upe. Yepe omano co ɨvɨ pɨpe inungar opacatu ambuae ava oangaipa repɨrã, iespíritu rumo yuvɨrecoi apɨrẽhɨ inungar Tũpa.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Vɨrovɨ rumo arɨ ipa vahe oico, sese pe yapɨsacasa pɨpe pepɨhañemoñeta tuprɨ iyavei peyerure catuño ité pe yeroya tuprɨsa pɨpe.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Co catu opacatu tuprɨ ité peyeaɨsura pe pɨha pɨpe. Esepia, ẽgüe yahera poroaɨsusa pɨpe yande ñero voira seta ava yangaipa vahe upe.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Peipɨsɨ tuprɨ ava yuvɨraso vahe pe rẽtave; “¿Mbahe rese pĩha co ou?” peyei rene pe pɨhañemoñeta pɨpe pe pɨri ou vahe upe.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ñepei-pei yande yaiporura Tũpa suindar mbahecuasa yareco vahe ambuae Jesús reroyasar rese hañeco tuprɨ ãgua. Yaiporu tuprɨra co Tũpa porovasasa setá vahe yande cuaita mboavɨye tuprɨ ãgua.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Acoi pemombehuse Tũpa suindar mbahe, pemombehura inungar iñehe ité; acoi peporopɨ̃tɨvɨi potase, peyapoño opĩratasa pẽu Tũpa ombou vahe pɨpe. Opacatu mbahe peyapo vahe peyapo ‘tomboetei ava yuvɨreco Tũpa yande Yar Jesucristo rembiapo pɨpe sui’ pe hesa pɨpe. Esepia, chupendar ité imboeteisa iyavei imborerecuasa. Ẽgüe tehi apɨrẽhɨ vaherã ité.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Che rɨvɨreta, che rembiaɨsu, ndapeyesapɨha ucai chira, acoi oimese mbahe-mbahe tẽi yande recoãhasa pẽu ‘ndoyavɨi, ndipoi chietera evocoi nungar mbahe cheu viña’ pe hesa pɨpe.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Yayembovɨhareteñora rumo ipɨpe. Esepia, yande rereco yande Yar yemombaraɨsu agüer nungar pɨpe yuvɨreco. Evocoiyase yayembovɨharete itera acoi yande Yar oyevɨse güeco pĩratasa pɨpe.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Iñehe marase yuvɨreco pẽu Cristo reroyasar pe recosa rese, sovasaprɨ peico. Esepia, Tũpa Espíritu güeco porañetesa pɨpe secoi eté pe rese.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Acoi pe pãhu pendar omombaraɨsuse yuvɨreco, ndahei chira rumo iporapichisa rese, ndahei chiaveira imondasa sui, que mbahe tẽi aposa rese. Ndahei chiaveira que ambuae ava mbahe rese iñemañeco tẽisa sui ẽgüe ehira serecosa.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Co rumo acoi peparaɨsuse Cristo reroyasar pe recosa pɨpe, ndapechĩ chietera. Pesapucaira rumo Tũpa upe imboeteisa pɨpe serer pereco vahe rese.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Esepia, oyepota ité arɨ Jesús reroyasar upe rane ité tecocuer rese porandu ãgua. Ẽgüe ehise yandeu, mbahe tẽi catu itera Jesús reroyasarẽhɨ upe.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Yavaise seco catuprɨ vahe upe iñepɨsɨro ãgua, ¿mara ehira pĩha ava ndaseco põrai vahe ava angaipa viyar yuvɨrecoi vahe upe?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Sese peyemomborarase Tũpa remimbotar rupi, iyacatu peguataño itera mbahe avɨye vahe pɨpe. Iyavei peyemondo itera yande Aposar upe ahe pe hã rãro ãgua. Esepia, ahe niha yeroyasa ité secoi.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.